Сабрина Джеффрис — «Любовь срывает маски»: читать онлайн бесплатно полную версию

Любовь срывает маски читать онлайн

Обложка книги Любовь срывает маски
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Джейн Лаундз готова на все, лишь бы не выходить замуж. В обществе ее считают «синим чулком», к тому же она носит очки. Но однажды Джейн, надев роскошное платье и скрыв лицо под маской, отправляется на маскарад… где сразу же привлекает внимание лорда Гаррета Апплтона, героя Наполеоновских войн и неисправимого повесы.Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Но будем надеяться, что если кто-то сюда заглянул, то нас не увидел.

Джейн прижала к губам кулак.

– А если и увидел, то не узнал.

Глава 15

Проснулась Джейн с больной головой. Ночью она долго крутилась в постели, пока сон все-таки не сморил, а утром, едва открыла глаза, сомнения и тревоги мгновенно вернулись и навалились с новой силой. О чем же она думала вчера вечером? Ведь знала, что это Апплтон. Знала! Пусть и не все время, однако достаточно долго для того, чтобы прекратить поцелуи и уйти. Но ведь она этого не сделала! Апплтон, конечно, принял ее за какую-то таинственную даму легкого поведения, а она позволила целовать даже после того, как узнала, с кем имеет дело.

Оправданий морального падения не существовало. Никаких. Оставалось лишь надеяться, что Апплтон так и не догадается, что предметом страсти оказалась именно она."

"В чем же все-таки заключается причина внезапной слабости? Может быть, виновато отсутствие очков? Конечно, в них она узнала бы джентльмена намного раньше. Платье? Аромат сирени? Проклятые духи! Да, они действительно привлекли и свели с ума мужчину.

Жаль только, что совсем не того, кого следовало. Правда, того, кого следовало, не существовало в природе, но это уже совсем другой разговор.

Джейн села в постели и обняла подушку. Да, вечером целовалась с Апплтоном. Целовалась с огромным удовольствием.

Не хотелось думать о том, что кто-то – одному богу известно, кто именно, – мог их видеть. Оба старательно привели в порядок одежду, Джейн, как могла, поправила прическу, и только после этого они вышли из гостиной.

Коридор казался пустым, и все-таки ощущение постороннего присутствия не оставляло. Не исключено, что кто-то из слуг просто не хотел мешать господам, а потому скрылся с глаз. Скорее всего, так оно и было, однако беспокоило предчувствие, что желанный скандал разразится раньше, чем удастся должным образом его спланировать. От апоплексического удара спасала лишь слабая надежда на то, что слуга – даже самый любопытный и пронырливый – не смог бы узнать ее в голубом платье и в маске-домино.
То же самое относилось и к любому из гостей, так что для скандального поведения карнавал оказался самым подходящим временем.

Джейн глубоко вздохнула и еще крепче обняла подушку. Вопрос о том, узнал ли ее слуга, все же оставался второстепенным. Куда важнее казалось не позволить Апплтону догадаться, с кем он так страстно целовался в гостиной. А для этого следовало и впредь обращаться с ним с нескрываемым презрением. Глупцом Апплтон не был.

Подбор книги