Марина Ефиминюк — «Любовь к драконам обязательна»: читать онлайн бесплатно полную версию

Любовь к драконам обязательна читать онлайн

Обложка книги Любовь к драконам обязательна
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Что бывает, когда неудачливую карьеристку переводят в личные стажеры к главному тирану торгового дома «Драконы Элроя»? Ничего хорошего! Сначала я потеряла его ручного дракона и испортила пиджак от королевского портного, потом умудрилась поцеловать, а ко всему прочему… влюбиться в невыносимого босса. Какое странное служебное недоразумение! Знала бы, что любовь к драконам в конторе обязательна, ни за что не согласилась бы на службу.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я схватила маленькую хулиганку за упитанные бока, выдрала из зубов туфлю и передала Элрою. На заднике не хватало приличного куска. Между тем, не выдав ни одного комментария, Таннер обулся, свистнул Ральфа и убрался из дома. Спрятавшись за занавеской, я следила за тем, как он не шагал, а пришлепывал одной ногой по дорожке, едва не теряя разгрызенную туфлю.

— Как тебе не стыдно, Матильда! — отругала я драконицу, смотревшую честными желтыми глазенками. — Ты такая прожорливая! Надо было всю пару портить!

Едва я донесла до комнаты увесистую коробку с книгами, как снова раздался стук уличного молотка.

Предательское сердце так сильно екнуло, словно хотело остановиться. Я не сбежала, а буквально метнулась в холл.

— Забыли что-то, господин ди Элрой?

— Останови мне кеб, — попросил он.

Я скрипнула зубами. Погода на улице теплом не радовала. Небо заволокло дымными облаками, и с самого утра капало.

— Иначе я останусь у тебя до вечера, — пояснил он.

— Ладно, — процедила я сквозь зубы, схватила с вешалки плащ, сунула ноги в туфли и скомандовала: — Идемте, господин ди Элрой.

При виде чудного мужика без брюк, а потому явно проживавшего в ночлежке для бродяг, не останавливался ни один извозчик.

Дождик рисовал на больших лужах круги, оседал каплями на одежде. Хотелось поскорее вернуться в дом.

— Спрячься где-нибудь… — огляделась я, пытаясь найти достойное убежище для мужчины высокого рота. — В кустах!

Элрой посчитал ниже собственного достоинства сворачиваться бубликом в густых, но низеньких зарослях и спрятался за старым дубом.

В смысле скрылся по мере сил. Едва я осталась одна, как первый же возница остановил лошадку.

— Куда едем, госпожа? — Спрыгнув на пешеходную мостовую, он ловко открыл дверь и разложил ступеньку.

— Таннер! — позвала я и объяснила: — Едет господин.

При виде пассажира, похожего на извращенца в плаще, по вечерам пугавшего мужскими прелестями юных лицеисток, извозчик загрустил. Я побоялась, что доброму человеку придет в голову сразу отвезти подозрительного типа в участок, и уверила:

— Он вовсе не бродяга, а очень приличный человек.

Просто помылся в одежде.

Прежде чем забраться в салон, вымытый прямо в одежде чудак пробормотал:

— Тереза, дай мне денег."

"— У тебя нет денег на извозчика?! — шепотом возмутилась я и воровато покосилась на возницу, явно принявшего нас за мошенников. — Ты же хозяин судоходной верфи, у тебя собственный дракон есть, а шиллинга на кеб — нет?

— Деньги остались в брюках, — объяснил он.

Понятно.