Елена Михайловна Малиновская — «Любовь без права выбора»: читать онлайн бесплатно полную версию

Любовь без права выбора читать онлайн

Обложка книги Любовь без права выбора
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Когда-то у меня было все. Любящие родители, достаток в семье, блестящее будущее и молодой человек рядом, которого я готовилась назвать мужем. Но в один ужасный день все переменилось. Из дочери графа я превратилась в нищую оборванку. Вместо красивого уютного дома – продуваемая всеми ветрами лачуга. Жених поспешил отказаться от «проблемной» невесты. И если я хочу выжить и отомстить за смерть родителей, то мне придется учиться правилам новой жестокой игры, в которой у любви нет права выбора.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

К тому же мне показалось, что это сам Кеймон их опасается.

– Присядь пока, – любезно предложил мне Абальд и кивком указал на одно из кресел, которое словно дожидалось именно меня, выдвинутое в центр комнаты.

Естественно, я не собиралась этого делать. Стоя я чувствовала себя уверенней. И потом, вдруг Абальд отойдет от двери? Тогда существует пусть мизерный, но шанс, что я сумею улучить удобный момент и сбежать…

– Сядь! – устав ожидать от меня хоть какого-нибудь действия, приказал Абальд, оборвав тем самым мои заполошные размышления.

О, каким голосом он это сказал! Нет, Абальд не закричал на меня, даже не повысил тона, но в его интонациях я вдруг уловила отчетливое змеиное шипение. Помнится, именно так говорило совсем недавно со мной то чудовище, которое я ненароком вызвала своей кровью в кабинете Гарольда.

Спокойное безмятежное лицо целителя вдруг пошло рябью, будто через его кожу что-то пыталось прорваться наружу. Я попятилась от этого пугающего зрелища, не сводя с Абальда испуганного взгляда, налетела на злополучное кресло и чуть не упала на пол.

Буквально рухнула на сиденье и трясущимися руками вцепилась в подлокотники, силясь хоть немного умерить дрожь.

– Так-то лучше, – удовлетворенно произнес Абальд, и на его губах заиграла легкая усмешка.

– Зачем пугаешь ее раньше времени? – укоризненно проговорила Хельга, продолжая гладить Гарольда по голове. Добавила с непонятным предвкушением: – Ей и так сегодня придется через многое пройти и многое испытать.

Оптимизма мне это обещание не добавило.

Напротив, в жарко натопленной комнате меня кинуло в дрожь. Что все это значит?

– Если ты Хельга… – начала я и тут же замолчала.

Из-за волнения и страха голос по-прежнему отказывался служить мне. Я кашлянула раз, другой, потом повторила попытку.

– Если ты Хельга, то кто погиб три года назад? – спросила я, глядя на женщину.

– Служанка, – честно ответила она. – Найра. Глупышка тогда не задержалась в деревне, а, напротив, вернулась пораньше, поскольку к тому моменту, когда она приехала к матери, та уже пару дней как скончалась.

И это оказалось весьма кстати для меня.

Я вспомнила слова Гарольда о том, что тело его жены было обезображено до неузнаваемости. Помнится, он сомневался, Хельгу ли он видел. Что же, получается, его сомнения были более чем обоснованы. Но каким образом Хельга изменила внешность?

– А… – вопросительно протянула я, но тут же осеклась.

Хельга, улыбаясь, провела раскрытой ладонью по своему лицу.

Подбор книги