Алиса Ганова — «Лилия для Шмеля (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Лилия для Шмеля (СИ) читать онлайн

Обложка книги Лилия для Шмеля (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Что ждет меня в другом мире? Принц? Ага, как же! Неудачницы попадают только в неприятности. Но получив шанс изменить жизнь, я не сдамся — сбегу из новой семьи, найду работу, о которой прежде и подумать не могла, и обязательно стану счастливой!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Знаете свое место, Милли!

— Но графине не пристало ждать! — залебезила та.

— Вон! — отчеканил мальчик, и ту как ветром сдуло. Однако мне он признался: — Вам лучше меня донести, иначе вам на это попеняют. Только вы тоже не выглядите сильной.

— Пф! — фыркнула я и присела на корточки. — Цепляйтесь за шею!

Так на спине и донесла герцога до залы. Но перед самыми дверями, он потребовал поставить его и снова взял меня за руку.

— С вами весело, — признался мальчик, и мне стало его невероятно жаль.

Если это для него весело, но каково ему живется в обычные дни?

Хмурая рафиня сидела в кресле и раздраженно обмахивалась веером, а рядом с ней стояла ее верная горничная — Милли. Я приготовилась к гневным обличениям, однако первым заговорил мой спутник, обращаясь к графине:

— Вы отвлекли нас от замечательной истории.

— Об этом потом, милый Вейре, сейчас я хочу поговорить с баронессой, — с теплом в голосе ответила рафиня.

— О чем же? О вашем псе? Уверяю, он был совершенно счастлив провести время с баронессой Мальбуер, — ринулся защищать меня герцог, чего я от него совсем не ожидала.

Чтобы показать, что уходить и не думает, он медленно дошел до свободного стула и присел.

— Вейре, это взрослый разговор, — графиня испепеляла меня взглядом и злилась. Понимая, что терять мне нечего, я решилась объясниться.

— Простите, графиня, играя, Жуж немного испачкался, и мы с мсье Гизо приводили его в порядок.

— Что значит немного? — насторожилась Ильнора, позабыв о причине, из-за которой вызвала меня.

— Ну, он же пес! — спокойно пояснил Вейре, качая ногами. — А псам свойственно пачкаться. — И улыбнулся. — Было смешно на него смотреть. А потом еще смешнее, когда баронесса и Гизо начали спорить. Но уверяю, несмотря на их разногласия, Жуж улыбался.

Графиня молчала, оценивая слова внучатого племянника, а потом велела Милли:

— Позови Гизо.

Угрюмый слуга явился незамедлительно.

— Графиня? — низко поклонился хозяйке, передал Жужа, которого принес с собой, и застыл истуканом, обреченно ожидая приговора.

"

"Увидев, что Жуж и впрямь довольный, умиротворенный, даже как будто улыбающийся, Ильнора успокоилась и теперь беседовала не так строго.

— Представить не могу, где Жуж мог измараться, — обратилась она к Гизо, и прежде чем он разомкнул рот и наговорил лишнего, я пропищала:

— Он увидел жука и попытался выкопать. Нам не сразу удалось отвлечь его игрой.

Подбор книги