Светлана Богдановна Шёпот — «Леди Валентайн (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Леди Валентайн (СИ) читать онлайн

Обложка книги Леди Валентайн (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В тексте есть: сильная героиня, любовь и магия, детективная линия, любовное фэнтези, попаданцы в другие миры. Умереть и очнуться в чужом теле? Запросто! Теперь меня зовут Бриана Валентайн. Старик в женихах? Проблемные родственники? Непокорный дар? Ерунда! Сетовать на судьбу — не самое благодарное дело. Главное, что я снова жива. А там, где наша не пропадала!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Опасности она никакой не представляет. Мистер Катерман может занять должность конюха и кучера.

— Он садовник.

— Тогда, я думаю, им с Генри будет о чем поговорить.

Оказалось, дом, купленный Эллингтоном, находится в пределах центрального кольца вокруг королевского замка. Насколько я помню, недвижимость здесь принадлежит самым старым родам Соулдрема. Я даже представить себе боюсь, сколько должен стоит дом в таком месте.

Когда карета остановилась, капитан помог мне выйти наружу. Выпрямившись, я тут же принялась осматриваться.

Чем-то этот особняк напоминал мне тот, который перешел мне по завещанию отца Брианы. Та же лепнина, белоснежные колоны, громадные размеры, кругом цветы, шумящие на ветру деревья. Только круглой клумбы перед крыльцом не было.

— Нравится? — спросил Эллингтон, когда я огляделась.

Прислушавшись, поняла, что капитан слегка волнуется. Почему-то это отчетливо слышалось в его голосе."

"— Да, спасибо тебе, — ответила и улыбнулась, старательно делая вид, что не замечаю облегченного выдоха. — Очень красиво здесь.

Тихо и спокойно.

— Рад, что тебе понравилось.

Теодор качнулся вперед, словно хотел то ли обнять меня, то ли поцеловать, но в следующий миг замер и явно нехотя отошел на шаг.

— Думаю, нам нужно посмотреть, что внутри, — предложил он.

— Только не говори мне, что ты не сделал этого перед покупкой, — сказала, с прищуром оглядывая капитана.

— Конечно я посмотрел, — мгновенно заверил он меня, правда, прозвучало это как-то слишком поспешно. — Идем, я познакомлю тебя с моими людьми.

Покачав слегка осуждающе головой, я поспешила за капитаном. Люди отдела уже собрались в главном холле. Они стояли в ряд, явно ожидая нас.

— Позволь представить тебе Генри Фармера — боевой маг, специализирующийся на защитных плетениях.

— Миледи, — мужчина лет тридцати пяти слегка поклонился.

Выглядел он, на первый взгляд, совершенно безобидно. Соломенного цвета растрепанные волосы, весьма загорелая кожа, которая явно должна была навести на мысль, что мужчина очень много времени проводит на свежем воздухе, простоватое лицо с крупными чертами.

Плюс немного потрепанная одежда, кое-где заляпанная чем-то зеленым. Все это буквально кричало, что передо мной совершенно обыкновенный рабочий человек. Это если не смотреть в чуть прищуренные голубые глаза, отчего-то казавшиеся слишком холодными и острыми.

— Мне очень приятно с вами познакомиться, мистер Фармер, — сказала я, подавая, как положено по этикету, руку для поцелуя.

— Роберт Адамсон. Тоже боевой маг.

Подбор книги