Светлана Богдановна Шёпот — «Леди Валентайн (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Леди Валентайн (СИ) читать онлайн

Обложка книги Леди Валентайн (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В тексте есть: сильная героиня, любовь и магия, детективная линия, любовное фэнтези, попаданцы в другие миры. Умереть и очнуться в чужом теле? Запросто! Теперь меня зовут Бриана Валентайн. Старик в женихах? Проблемные родственники? Непокорный дар? Ерунда! Сетовать на судьбу — не самое благодарное дело. Главное, что я снова жива. А там, где наша не пропадала!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Оглядев капитана чуть более внимательно, Ботрайт перевел взгляд с него на меня. Немного помолчав, он сдвинул сурово брови и поджал недовольно губы.

— А теперь вы расскажите мне, что у вас тут происходит. И даже не думайте скрывать от меня что-либо. Ясно вам?

— Прошу прощения, я выйду ненадолго, — сказала я, поднимаясь.

— Куда вы? — мгновенно отреагировал Ботрайт, тоже предпринимая попытку подняться.

— Мистер Ботрайт… — я, сделав вид, что слегка смутилась, отвела взгляд.

— Я думаю, что нам не стоит задерживать миледи, — пришел на помощь капитан.

Поймав мой взгляд, он едва уловимо кивнул.

Задержав дыхание, я медленно и неторопливо направилась в сторону выхода. После этого короткого разговора, я кое в чем усомнилась, поэтому решила за благо как можно скорее удалиться. Мало ли, вдруг Ботрайту прямо сейчас придет в голову озвучит свое желание немедленно провести церемонию. Отказать в таком случае я не смогу.

Поднявшись к себе в комнату, я застала Глорию за работой — она приводила в порядок мои вещи.

— Госпожа? — служанка подняла на меня взгляд. — Вам плохо? — забеспокоилась она.

— Нет, то есть, да, — ухватившись за идею, поданную Глорией, я подошла к кровати, отпихнула лежащие на ней платья и села. А потом и вовсе легла, лихорадочно размышляя над тем, что делать. — Глория, спустись, пожалуйста, в зал и передай господину капитану, что я ощутила себя неважно и решила прилечь.

Надеюсь, Эллингтон правильно поймет причину моего поведения."

"— Хорошо, госпожа, как скажете, — отозвалась служанка.

 — Может быть, вам принести что-нибудь?

— Нет, не стоит. Иди.

Дождавшись момента, когда Глория выйдет из комнаты, я рывком поднялась и принялась убирать платья с кровати. После этого скинула с себя одежду, надела длинную до пят сорочку и забралась под одеяло, решив, что стоит придать моей наспех придуманной легенде правдоподобность.

Прикрыв глаза, я прислушалась к звукам в коридоре. Секунды медленно сливались в минуты, а потом я и сама не заметила, как задремала. Очнулась я от шума открывающейся двери.

Распахнув глаза, повернула голову в сторону входа.

— Вставайте, миледи, — сказал вошедший капитан. — Нам пора уходить.

— Что? — я приподнялась на локте, а потом и вовсе села, совершенно не волнуясь из-за сползшего одеяла. — Куда мы? Что случилось?

— Полчаса назад около вашей спальни был задержан чистильщик, — пояснил Эллингтон. — Я перевезу вас в более безопасное место.

— А Ботрайт?

— О нем чуть позже, — капитан бросил на меня долгий взгляд.

Подбор книги