Лавандовое утро читать онлайн

Обложка книги Лавандовое утро
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Рано осиротевшая Джоселин Минтон воспитывалась в аристократическом доме богатой тетки.Теперь Джоселин, как единственной наследнице, принадлежит старинный особняк и среди прочего письмо, призывающее ее раскрыть фамильную тайну сорокалетней давности и обратить внимание на некоего обаятельного юриста…

О книге

Открывайте «Лавандовое утро» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Любовные романы, Остросюжетные любовные романы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Джуд Деверо.

Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.

Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.

Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Лавандовое утро» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.

Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Он не очень хорошо себя чувствует, причем уже давно, но увидеть собственную внучку… Все, что я могу сказать вам, — это тысяча благодарностей.

Глава 27

В конце концов, после долгих обсуждений, Дэвид Клер решил, что лучше он приедет в Эдилин, чем они поедут к нему.

— У меня не так много времени, — объяснил он. — И я хочу наконец увидеть ее дом.

Он рассказал, что за прошедшие годы не раз пытался заставить себя приехать в Эдилин и однажды даже купил билет на самолет, но потом все-таки отменил поездку. Он знал, что воспоминания об Эди будут слишком сильны и такую боль он вряд ли сможет вынести.

Люк и Джос провели безумные два дня, готовя дом к приезду Дэвида Клера. Женщины из баптистской церкви принесли в дом кровати, постельное белье, другую необходимую мебель, а мать Люка взяла на себя встречу Дэвида Клера. Дэвида Клера доставили из аэропорта Ричмонда в Эдилин в машине «скорой помощи», в сопровождении двух врачей, наблюдавших за его состоянием.

— Ваша внучка очень похожа на вас, — сказал ему Люк.

 — Слезы на ее глазах появляются при первой возможности.

— Прекрати, а то снова начнется плач, — остановил Люка дед.

Первая встреча была настолько переполнена эмоциями, что не нужно было никаких слов. Взявшись за руки, Джоселин и Дэвид Клер вглядывались друг в друга.

Нижняя гостиная стараниями Джос была переделана в спальню для сержанта Клера. После отдыха он смог передвигаться, опираясь на два костыля, точно так же, как мисс Эди в конце своей жизни. И первое, что он захотел увидеть, — это ее могилу.

— Рядом с ней найдется местечко для меня?

— Да, — ответила Джоселин, поддерживая его под руку.

Эта история не оставила равнодушным ни одного жителя города, и все поражались, как же похожа Джос на своего деда. Этот упрямый подбородок с ямочкой, бледная кожа, темно-голубые глаза. И даже сложены они были одинаково.

— Больше похожа на меня, чем на Эди, — заметил Дэвид, с любовью глядя на свою внучку. — Досадно только, что ты не унаследовала ее прекрасные ноги.

— Это правда, — согласился Люк.

 — Но она обладает не меньшей привлекательностью. Особенно некоторые части есте…

— Люк! — вмешалась Джос, и Дэвид расхохотался так, что даже закашлялся.

— Она сложена, как моя мать, а мой отец, видимо, очень любил ее, так как у меня было восемь братьев и сестер.

— Как интересно! Значит, у меня есть троюродные братья и сестры?

— Сотни, — добавил Дэвид.

— Это значит, что у меня их больше, чем у него, — гордо сказала она, глядя на Люка.