Ева Геннадьевна Никольская — «Красавица и ее чудовище»: читать онлайн бесплатно полную версию

Красавица и ее чудовище читать онлайн

Обложка книги Красавица и ее чудовище
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Иногда жизнь – это череда случайностей. Ты случайно приняла подарок с подвохом? Ерунда! Случайно очутилась в чужом мире? Пустяки, дело житейское! Случайно стала невестой незнакомого человека? Мелочи какие! Что? Не человека? Хм… ну, и это пережить можно! Вот только в сумме этих случайностей картина получается тревожная. Мир похож не на рай, а на преисподнюю. Новые знакомые вовсе не ангелы, да и ночь здесь – не время отдыха, а званый ужин с вакантным местом главного блюда. И как же выжить обычной девушке в столь необычной ситуации? Все просто! Надо найти себе личное чудовище! Ну и пусть оно с когтями, клыками, собственническими замашками и кучей «тараканов» в голове. Любовь зла, как говорится…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Печать Безмирья – что-то типа магической сигнализации.

Плеть подчинения – приказы дежурного Хранителя обычно исполняются беспрекословно, так как благодаря браслету власти на его руке обладают определенной магической силой.

Поле портала – официальный портал в Срединном мире выглядит как ворота с прямоугольной панелью, на которую вводятся координаты нужной для перемещения местности. Полем портала называется полупрозрачное содержимое этих самых ворот, которое искривляет время и пространство, позволяя за несколько минут перемещаться на большие расстояния.

Полиандрия (от гр. poly – много; andros – мужчина, муж) – тип полигамной семьи, в которой одна женщина пользуется репродуктивными способностями нескольких мужчин.

Полог безмолвия – чары, защищающие от подслушивания.

Роэ – одно из помещений Карнаэла, за дверями которого иная пространственно-временная система со своими правилами и сюрпризами. Посещение Роэ человеком в теории заканчивается его смертью или неизлечимым умопомешательством.

Ситерэ – на одном из языков седьмого мира означает «все бесполезно».

Таоссы – название расы, которая являлась предками богов и демонов, описываемых в этой книге. По одной версии, таоссы были обычными людьми, достигшими вершин самосовершенствования, по другим – сверхъестественными существами, гораздо более могучими, чем их потомство.

Тейцерон – всезнающее божество.

Тигирский Ис-с-с-с-с – ругательство, упоминающее не очень хорошее место, известное всем демонам.

Условный день – средняя длина дня, выбранная между самым большим значением дня в одном из семи миров и самым маленьким в другом. (Условный день в два раза короче земного.)

Фиолетовый чайник – загадочный, таинственный человек (сленг)."

"Харон – высший титул четэри (подобно титулам князя на Руси или герцога в Западной Европе).

Харон-сэ – земельные владения Харона.

Хлыст Ароса – вид магического оружия, технология создания которого досталась четэри от демона Ароса и спустя века была запущена в массовое производство.

Выглядит хлыст Ароса как светящаяся плеть. Наносит очень болезненные, жалящие удары, после которых на коже остаются рубцы и ожоги. Если чуть изменить настройку хлыста методом определенных манипуляций с рукоятью, он сможет служить как парализующее жертву средство.

Хранители в боевой ипостаси слабо восприимчивы к подобному типу оружия. Для них оно немногим отличается от обычного хлыста.