Алиса Ардова — «Адептка его драконьей светлости»: читать онлайн бесплатно полную версию

Адептка его драконьей светлости читать онлайн

Обложка книги Адептка его драконьей светлости
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Где спрятаться от навязанного брака и ненавистного жениха? Конечно, в академии магии, под самым его драконьим носом.Одно плохо - я не знаю, кто он, но обязательно вычислю… чтобы обходить десятой дорогой.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Во–первых, я не знаю города. А во–вторых, лучше мне не выходить за пределы академии, а то с моего дорогого братца Юргена станется объявить меня в розыск.

Стоило представить, как меня, графиню Онери, будет вылавливать полиция, сразу стало дурно. Матушка этого бы точно не пережила. А главное, она бы этого не допустила. И как говорила матушка…

Если у тебя есть проблема, предоставь решать ее мужчине.

Однако мужчины, способного решить проблему, сейчас рядом не было. И тут я вспомнила про Лиама и побежала его разыскивать.

Нашелся рыжеволосый дракон во дворе. Как раз был один, я заметила его издали и сделала знак, что хочу подойти. Конечно, меня слегка мучила совесть, ведь у Лиама самого сейчас были неприятности, но мне больше не к кому было обратиться. Он начал первым.

— Привет, леди Лесиль, — шепнул, заговорщически шевельнув бровями, и поклонился.

— Эй! — возмутилась я. — Меня зовут Лесси Ри.

— О, ну конечно, как я мог забыть? — он закатил свои наглющие глаза и тут же переключился: — Ну что, виделась с моим дядей?

— Виделась, — проворчала я.

— И? — парень склонился ко мне и криво ухмыльнулся.

— И… я поступила! Я теперь адептка академии!

— Врешь, — совершенно искренне изумился Лиам.

— Фу, — стрельнула я в него глазами. — Как вы выражаетесь, господин Ноа…

Подействовало. Молодой Ноа слегка стушевался, но теперь нужно было сказать что–то приятное."

"— Лиам, ты потрясающе смотрелся, — я показала жестом на небо. — Ну… там.

— Кхммм! Когда–нибудь я тебя покатаю. — Лиам принял гордую позу и, словно спохватившись, расплылся в улыбке: — И кстати, леди, вы обещали мне свидание!

— Дружеское, — сказала я.

Парень так многозначительно поиграл бровями, а я вспомнили про обещанное ректором наказание.

— Слушай, Лиам, а тебе ничего не будет?

Он отмахнулся.

— Нет.

Потом уже серьезно спросил:

— А как у тебя дела? Я ведь не ошибся, и ты неспроста меня искала?

— Да, — кивнула я, показывая ему бумажку с магической печатью. — Мне нужно выписать новую метрику на имя Лесси Ри.

А ехать в общественную канцелярию… сам понимаешь.

Взгляд у него сделался острый, Лиам раздумывал несколько секунд потом сказал:

— Пойдем.

— Куда? — шепнула я.

— Сделаем тебе метрику.

— А… как? Куда идти надо?

— Тссс, — шикнул он, а потом обернулся и смерил меня взглядом. — Ты всегда такая любопытная?

— Нет, — буркнула я. — Только когда не знаю, куда меня ведут.

Лиам тряхнул огненной гривой и усмехнулся, показывая ровные белые зубы.