Николай Метельский — «Книга одиннадцатая (часть вторая) - Охота на маску»: читать онлайн бесплатно полную версию

Книга одиннадцатая (часть вторая) - Охота на маску читать онлайн

Обложка книги Книга одиннадцатая (часть вторая) - Охота на маску
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
2 часть 11 книги и этим всё сказано. Перед Аматэру стоят две задачи — захватить и убить. А Максимка наш Аматэру специалист и в том, и в другом. Особенно в последнем. И да, теперь Древний не мелочь, теперь Древний — цель.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Всё ещё может быть иначе, и Отои просто умный парень, который способен отдать управление тому, кто разбирается в ситуации лучше. Только вот чуйка, обычная человеческая чуйка, основанная на жизненном опыте, говорит, что это не так.

— Не могу не спросить, — произнёс Турнс, когда присел за стол, — вы уверены, что это место подходит для обсуждения наших дел?

— Плохое местечко ты подобрал, — хмыкнул Отои. Буду для ясности его так называть, а там посмотрим. — Торопился?

А может, попробовать его спровоцировать? Чутка надавить, может, и ошибётся где-то.

— Рот закрой, — произнёс я холодно. — Мне сейчас не до праздной болтовни.

— Да ты… — взлетели его брови.

— Рот. Закрыл, — добавил я немного яки.

Самую малость, просто чтобы он понял, что я серьёзен."

"— Давайте не будем его злить, господин, — произнёс негромко Турнс, причём на немецком.

— Ну тогда ты и веди разговор, — поморщился Отои.

Ответил он на том же языке. Причём с акцентом. Я не настолько хорошо знаю немецкий, чтобы определить, какой конкретно акцент, но само его наличие слышу.

— Прошу прощения за господина Сакурая, — обратился ко мне адвокат. — Это его, конечно, не оправдывает, но сегодня у нас тоже был непростой день.

И Отои на это даже не поморщился. Его каким-то неадекватным ребёнком выставляют, а ему плевать?

— Проехали, — махнул я рукой. — Для начала хочу уточнить — вы в курсе о предупреждении, которое сделал мне ваш подопечный?

— Вы про не совсем обычные связи господина Сакурая? — уточнил он, и увидев мой кивок, продолжил: — Да, в курсе.

Мы работаем с ним не один год и очень плотно, так что я в курсе многих его дел.

— В таком случае я жду вашего предложения, — произнёс я, после чего потянулся за чашкой, стоящей на столе.

— Серьёзно? — приподнял брови Турнс, после чего демонстративно оглядел кафешку. — Вы хотите говорить об этом здесь?

Оглядевшись вслед за ним, пожал плечами.

— Народу не так уж и много, — произнёс я.

— Даже если не обращать внимания на узнавших вас людей, которые наверняка сейчас внимательно за нами наблюдают, это в любом случае не подходящее место для переговоров, — заметил Турнс.

— В таком случае, мы можем пойти ко мне в машину, — изобразил я лёгкое раздражение. — И я не собираюсь вести переговоры, я просто хочу услышать ваши намерения. В общих чертах.

— Это можно было сделать и по телефону, не привлекая внимания стольких людей, — произнёс он, поведя головой.

— Машина? — приподнял я бровь. — К себе в дом я вас в ближайшее время не пущу.