Хозяйка графских развалин читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Сколько у нас денег?
Я бы купила неваляшку как сувенир, как память об утерянном прошлом и одновременно как символ и талисман стойкости, ведь сколько бы куклу ни опрокидывали, она всегда встаёт.
— Как это, госпожа? Я уж решил было, что вы разбираетесь, показал вам сразу лучшее из своей коллекции.
— Вот именно, — фыркаю я. — Я разбираюсь. Это никакой не талисман для женщин в положении. Это игрушка, изготовленная на фабрике массовым способом, — я подхватываю неваляшку, переворачиваю и показываю заводское клеймо. — Никаких заговоров на ней нет и в помине, это игрушка для маленьких детей.
— Госпожа… — торговец смотрит на меня широко распахнутыми глазами.
— Мы спешим. Спасибо за знакомство…
— Госпожа, вы знаете язык Пангеи?
С чего он решил? С того, что я уверенно ткнула в клеймо?
— Шутите? Вы привозите диковинки из мира и не знаете, что населяющие его народы говорят на разных языках? Я не помню точных цифр. Что-то около сотни, не считая мёртвых языков, на которых говорили в прошлом, но по разным причинам перестали.
— О-о-о-о…
— Хорошей торговли, — желаю я и поворачиваюсь, чтобы уйти.
Я убедилась что мост на Землю есть, но он мне не нужен.
— Госпожа, я подарю вам куклу, если вы поможете мне с переводом. Там совсем немного, только взгляните!
Я оглядываюсь на Гарета. Заставлять ждать, когда он волнуется за Бетти — последнее дело. А разделяться не вариант, хотя бы по той причине, что Гарет будет волноваться тогда уже за меня. Он откидывает Бетти внимательным взглядом — ни малейших признаков, что что-то не так.
— Посмотри, Дани.
— Спасибо.
— Карточки с заговорами, — торговец выкладывает передо мной три открытки.
— Любезнейший, вас обманули. Это почтовое отправление с пожеланием счастливого нового года, который по местному календарю празднуют с тридцать первого декабря на первое января, и стихотворное поздравление. Это тоже отправление, только поздравление с днём рождения, который у каждого свой, а третье — приглашение на свадебный ритуал.
— Вот как?
— Угу. Если хотите, переведу дословно, много времени, вы правы, не займет.
— Хочу, — соглашается он, не скрывая уныния. Вместо тайных рецептов получил пустышку.
Не понимаю, как я перевожу. Не могу уловить момент, как я переключаюсь с языка на язык, причём новогодняя открытка не как другие две на русском, а на английском.
Я делаю три записи и возвращаю листы торговцу, и он вручает мне обещанный презент — навеляшку.
— Хорошего дня, госпожа.