Мстислава Черная — «Хозяйка графских развалин»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хозяйка графских развалин читать онлайн

Обложка книги Хозяйка графских развалин
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Граф Гарет Оттонский молод, разорён и сослан императором в родовые земли. Чтобы оплатить лечение своей младшей сестры, граф готов жениться даже на купеческой дочке, но на его глазах корабль с приданым разбивается о скалы, набитые золотом сундуки гибнут. И пока граф всё глубже погружается в отчаяние, странная новобрачная, не кто иная, как переродившаяся иномирянка, берёт дело в свои руки.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Сколько у нас денег?

Я бы купила неваляшку как сувенир, как память об утерянном прошлом и одновременно как символ и талисман стойкости, ведь сколько бы куклу ни опрокидывали, она всегда встаёт.

— Как это, госпожа? Я уж решил было, что вы разбираетесь, показал вам сразу лучшее из своей коллекции.

— Вот именно, — фыркаю я. — Я разбираюсь. Это никакой не талисман для женщин в положении. Это игрушка, изготовленная на фабрике массовым способом, — я подхватываю неваляшку, переворачиваю и показываю заводское клеймо. — Никаких заговоров на ней нет и в помине, это игрушка для маленьких детей.

— Госпожа… — торговец смотрит на меня широко распахнутыми глазами.

— Мы спешим. Спасибо за знакомство…

— Госпожа, вы знаете язык Пангеи?

С чего он решил? С того, что я уверенно ткнула в клеймо?

— Шутите? Вы привозите диковинки из мира и не знаете, что населяющие его народы говорят на разных языках? Я не помню точных цифр. Что-то около сотни, не считая мёртвых языков, на которых говорили в прошлом, но по разным причинам перестали.

— О-о-о-о…

— Хорошей торговли, — желаю я и поворачиваюсь, чтобы уйти.

Я убедилась что мост на Землю есть, но он мне не нужен.

— Госпожа, я подарю вам куклу, если вы поможете мне с переводом. Там совсем немного, только взгляните!

Я оглядываюсь на Гарета. Заставлять ждать, когда он волнуется за Бетти — последнее дело. А разделяться не вариант, хотя бы по той причине, что Гарет будет волноваться тогда уже за меня. Он откидывает Бетти внимательным взглядом — ни малейших признаков, что что-то не так.

Лишь бы Бетти не свалилась внезапно…

— Посмотри, Дани.

— Спасибо.

— Карточки с заговорами, — торговец выкладывает передо мной три открытки.

— Любезнейший, вас обманули. Это почтовое отправление с пожеланием счастливого нового года, который по местному календарю празднуют с тридцать первого декабря на первое января, и стихотворное поздравление. Это тоже отправление, только поздравление с днём рождения, который у каждого свой, а третье — приглашение на свадебный ритуал.

— Вот как?

— Угу. Если хотите, переведу дословно, много времени, вы правы, не займет.

— Хочу, — соглашается он, не скрывая уныния. Вместо тайных рецептов получил пустышку.

Не понимаю, как я перевожу. Не могу уловить момент, как я переключаюсь с языка на язык, причём новогодняя открытка не как другие две на русском, а на английском.

Я делаю три записи и возвращаю листы торговцу, и он вручает мне обещанный презент — навеляшку.

— Хорошего дня, госпожа.

Подбор книги