Хелен Гуда — «Хозяйка гостиницы у моря»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хозяйка гостиницы у моря читать онлайн

Обложка книги Хозяйка гостиницы у моря
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Застукав мужа с любовницей, думала, что прибью обоих, а в итоге прибили меня. И надо же такому случиться, что моя душа попала в тело точно такой же обманутой мужем жены. Ничего, вот в этом мире я-то и отыграюсь за всех, об кого также вытерли ноги. Готовься, милый! И не забудь хорошенько раскошелиться на отступные! Ты ещё будешь локти кусать, когда увидишь, во что я превращу заброшенное родовое имение на морском побережье.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Ты переживаешь из-за одежды? – я удивленно приподняла брови, а ребенок несмело кивнул. – Идем со мной, мне там совсем немного осталось доделать, и у тебя будет премиленькое платьице, – в душе я корила себя за свою рассеянность. Столько дел, и я просто не знаю, за что взяться. Берусь за шитье постельных принадлежностей, покрывал и штор, так отвлекаюсь на разбор вещей с мансарды и освобожденных комнат. С разбором вещей вроде разобралась, так переключилась на платье для Фанни. Платье не дошила, побежала встречать гостей.

Потом ужин, обход дома. Эх, ощутила себя щенком, который мечется между игрушечным диском фрисби, палкой и мячиком, не зная, с чем сперва поиграть."

"Я отвела ребенка в кабинет и достала платье, которое, по моим расчетам, надо было меньше всего переделывать. Спустя полчаса новый наряд для Фанни был готов, а в кабинет заскочила Кати с двумя соломенными шляпками в руках и ленточками.

– Софи, ты не возражаешь, если я отдам свою запасную шляпку Фанни? – сестра смотрела на меня вопросительно, а я лишь утвердительно кивнула.

Как же прекрасно, что ребенок лишен этих предрассудков высшего света. – А Матильда предложила заплести Фанни этими ленточками, – девочка показала атласные ленты, что держала в руке. – Фанни, какая ты красивая! – охнула Кати восхищенно. Да, девочка выглядела как с картинки. И тот факт, что платье, которое я слегка ушила для Фанни, было старомодным, ничуть не портил образ.

Слова о том, что Матильда что-то там предложила для дочери плотника, меня озадачили. Удивленно посмотрела на женщину, но та лишь смущенно отвела взгляд в сторону.

Если Матильда изменила свое отношение к девочке, это хорошо. Но почему? Ладно, разберусь с этим потом. А сейчас, проводив детей в сопровождении Матильды, которой я сунула немного денег на текущие расходы, я приступила к пошиву штор для необставленных комнат. Но и этим я не смогла заняться в полную силу. Как только я села за швейную машинку, в двери кабинета постучали, и ко мне заглянула Грейс.

– Там девушки пришли по объявлению, – сообщила она.

– Их трое.

– Ну что ж, пусть тогда входят, – я со вздохом посмотрела на шитье. – Только по одному, а остальные пусть у тебя на кухне ждут, а то будут еще шастать по дому. Заодно и ты присмотришься к ним.

– Поняла вас, леди, тогда зову первую, – и экономка ушла, а в кабинет вошла первая кандидатка в горничные.

В кабинет вошла блондинка, которая робко улыбнулась и представилась.

– Меня зовут Аннет Вуд, – девушка присела, опустив голову.

Подбор книги