Наталья Шнейдер — «Проблема для некроманта»: читать онлайн бесплатно полную версию

Проблема для некроманта читать онлайн

Обложка книги Проблема для некроманта
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Когда работаешь судебным медиком, не страшно срезать путь домой через кладбище. Кто ж знал, что там притаился маньяк? Повезло: я не просто попала в другой мир, но и оказалась магом. Некромантом, но так даже интересней. Профессор, который будет меня учить, непростительно хорош собой. От его горячего взгляда у меня начинается тахикардия, но это я как-нибудь переживу. Чего я на самом деле могу не пережить — кто-то задумал извести всех некромантов города и почти добился своей цели.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – И у дознавателя университета. Оба непременно захотят видеть тебя и твою… жену. – Последнее слово она произнесла так, словно увидела дохлого таракана.

Винсент сжал мою руку, но я не собиралась встревать. Куда больше меня волновало сказанное парой реплик раньше, но, опять же, влезать в это – только все портить.

– Пусть назначают время, – пожал плечами Винсент. – Скрывать нам обоим нечего.

– Уверен?

– Совершенно.

Входная дверь открылась перед ректоршей сама, Винсент поклонился:

– Мы с женой всегда будем рады принимать в гостях госпожу ректора.

Жаль, что у вас не нашлось времени на чай.

– Мне тоже жаль, что так вышло, – натянуто улыбнулась она. – Всегда грустно, когда рушится многообещающая карьера.

– Грустно, когда заканчивается жизнь. – На контрасте с выражением лица ректорши улыбка Винсента казалась безмятежной. – Все остальное поправимо.

– Как знать, как знать… – Она снова натянуто улыбнулась. – Рада была тебя видеть.

– Взаимно.

Еще один обмен поклонами, дверь закрылась.

– Ну, вот и все.

 – Муж обернулся ко мне. – Извини, что тебе пришлось все это выслушать, но нужно было сразу дать ей понять, что я не стыжусь тебя и ни о чем не жалею.

– Может, и пожалеешь, – буркнула я.

Он хмыкнул.

– Я пожалел бы куда сильнее, оставшись в стороне. – Он взъерошил мне волосы. – Не бери в голову. Как вчера сказал профессор Стерри, профессора нельзя выпнуть под зад, как студента. Это будет решать ученый совет, и никому из членов совета такие прецеденты не нужны. Каждый начнет думать: «А что, если следующим окажусь я?» Так что не бойся, я по-прежнему в состоянии тебя защитить.

– Я не боюсь, то есть боюсь не за себя. Выгнать тебя у нее, может, и не получится, но жизнь подпортить сумеет. Гранты, проекты, публикации… не знаю, как все это называется здесь. И все из-за меня.

– Не из-за тебя. Каждый из нас поступает, как считает нужным, прекрасно сознавая, к чему это приведет. – Винсент чмокнул меня в кончик носа. – Так что не бери в голову, правда. Я вполне отдавал себе отчет в том, что делаю и каковы могут быть последствия.

Позавтракаешь со мной? А потом в храм.

Последние его слова потонули в грохоте. Я, подпрыгнув, обернулась. Кэри, разинув рот, таращилась на нас, а по полу катилось ведро, рассыпая овощные очистки, яичную скорлупу и рыбную требуху.

– Господин профессор, не ругайтесь, я сейчас все приберу! – всполошилась она.

– Ерунда. – Винсент повел рукой, я снова ощутила, как колыхнулась магия, и грязь исчезла, оставив пустым и ведро.