Изменники Рима читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Изменники Рима» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Саймон Скэрроу.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Изменники Рима» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
- Что я говорю? Уверен, проблем не будет.
Наступила тишина, прежде чем Макрон почесал нос. - Это будет к лучшему для всех нас. Ты сможешь забрать Луция в его дом и вырастить его с миром. Я знаю, что Петронелла будет рада снова увидеть свою сестру. Как только меня уволят, у нас будет более чем достаточно моей выплаты за выслугу лет, моей доли добычи из этого места и сбережений, хранящихся у моего банкира, чтобы обеспечить нам счастливую старость.
- Это я бы хотел увидеть, - засмеялся Катон.
Выражение лица Макрона было серьезным. - Ты думаешь, между ней и Петронеллой возникнут проблемы?"
"- Учитывая то, что я знаю о них обеих, я был бы лжецом, если бы сказал, что не ожидаю ничего, кроме гармонии и взаимной привязанности.
- Война с Парфией звучит как легкая прогулка.
- Эх, я шучу, мой друг. Вам там будет хорошо. У нас все будет хорошо. Наконец-то мы едем домой, где бы ни был дом. Но сейчас это Рим.
Катон взял кувшин с вином, наполнил чашу, из которой пил Макрон, и протянул кувшин своему другу.
Макрон взял кувшин обеими руками и, ухмыльнувшись, ткнул ею в стенку чаши Катона. - За Рим!
*************
Переведено для группы: «Саймон Скэрроу | Eagles of the Empire» в 2021 году.
Любое коммерческое использование данного перевода запрещено!
Данный перевод не является коммерческим продуктом и предлагается в сугубо ознакомительных целях.
Если вам понравилось - можете поддержать нас донатом, нажав на соответствующую кнопку на верхней панели паблика Вконтакте: https://vk.com/simonscarrow_romaneagle
или на карточку Qiwi: 4890 4947 1154 2118
Все вырученные средства пойдут на дальнейшие переводы книг серии и не только."