Юлия Марлин — «Измена. Мой заклятый дракон (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Измена. Мой заклятый дракон (СИ) читать онлайн

Обложка книги Измена. Мой заклятый дракон (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Наш брак был обречён с самого начала. Могущественный брат Императора драконов, глава тайной канцелярии и обычная смертная, отданная ему в жены, чтобы скрепить союз двух наших народов. Мой муж жесток, холоден, беспринципен и не питает ко мне ни капли чувств. А еще над ним довлеет древнее проклятие императорского рода - он бесплоден. Потому, когда судьба подарила мне шанс начать всё с начала, я начала! Теперь у меня новое имя, новая жизнь, престижная должность профессора Академии. Откуда же я знала, что очень скоро снова увижу бывшего супруга? А ко всем прочим неприятностям еще и узнаю, что жду от него ребёнка! Однотомник. ХЭ
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Элис?

- Да, леди Кайден?

Пропустив колкую фамилию мимо ушей, которую отныне буду обязана носить до конца своих дней, попросила:

- Проводишь меня в библиотеку?

- С удовольствием."

"… Александр уехал сразу после завтрака. Уж не знаю, о чем муж говорил на прощание с любовницей, Мариэлла за эти четыре дня ко мне больше не приближалась. Несколько раз мы сталкивались в переходах или на лестницах, отделанных лепниной, дважды пересеклись на кухне, и всякий раз разодетая женщина обливала меня таким презрением и холодом, что по спине начинали бежать ледяные мурашки.

Иногда она кривила губы, иногда что-то шипела под нос, но каждую встречу первой разворачивалась и покидала помещение.

Накануне возвращения мужа из столицы я спустилась из спальни, чтобы вернуть прочитанные книги в библиотеку. Замок уже пленила вечерняя тишина. Слуги разошлись по комнатам, из распахнутых окон лились цветочные ароматы летного сада. Повернув к столовой, вдруг услышала злые, шипящие голоса.

- … почему бы тебе не избавиться от девки по-тихому, Мари? Ударь ее заклятием боевой магии, а потом сбрось со скалы.

Я узнала этот неприятный, дребезжащий фальцет. Вопрос задала экономка.

- Не могу, - бессильно ответила любовница моего мужа.

- Почему? – Старая экономка недоумевала.

- Алекс запретил причинять Розалии вред под страхом смерти! Это из-за клятвы, которую он дал людскому народу. Беречь и защищать жену и этим подтверждать намерения драконов и дальше соблюдать мирный договор с Преторией.

Я вжалась спиной в холодную стену.

Алекс дал клятву меня защищать? Хм-м… но не любить и не уважать, напомнил бунтарский внутренний голос.

- Допустим, магию он почувствует. А вот отраву точно – не сможет.

- О чем это ты?

- Я о магическом яде, Мариэлла. Следов не оставляет, убивает практически сразу. Чисто и естественно. Хочешь, раздобуду? – Прошипела экономка.

- Нет, тетя. Слишком опасно. Если Алекс узнает, то убьёт меня. - Дамочка зло пнула бархатный пуфик. – От человеческой девки надо избавиться по-другому.

- Как?

- Пока не знаю!

Повисла пауза, а потом раздался недовольный голос старой драконицы:

- Затянешь с этим, Мари, потом не жалуйся.

- Что ты хочешь сказать?

- А вдруг милорд возьмет и влюбится в жену?

- В эту моль?!

- Не такая она и моль, племянница. Красива, свежа, юна, образована.

- Тётя! – Мариэлла злобно зарычала.

- Что? Я пекусь о твоем благополучии, дура. Думаешь, зачем устроила тебя своей помощницей в этот замок.