Лора Патрик — «Испытательный срок»: читать онлайн бесплатно полную версию

Испытательный срок читать онлайн

Обложка книги Испытательный срок
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В юности Бет Менсон была влюблена в Данка Хаммела, хотя он вряд ли догадывался об этом. Сын миллионера, красавчик, он бывал в совершенно других компаниях. Спустя четырнадцать лет Бет из симпатичного подростка превратилась в преуспевающую бизнес-леди, которая и думать забыла о своем детском увлечении. Однако недаром говорят, что от судьбы не уйдешь. Волею обстоятельств Бет была вынуждена вернуться в родной городок, и через некоторое время поняла, что почти забытая юношеская любовь все еще жива в ее сердце…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Печенье! Дождь барабанил по металлической крыше. Данк мрачно нахмурился.

Она прошла мимо открытой двери ангара, не повернув головы, а к тому моменту, когда Данк натянул плащ, ее и след простыл. Он вышел наружу и огляделся. Как назло, дождь разошелся не на шутку. Лило как из ведра, а ветер разносил изморось, хлестал в лицо и ерошил волосы. Наконец Данк увидел желтое пятно у пирса на краю бухточки.

Он успел заметить, что Бет поднялась на борт к рыбаку Стоуну. Они забились в рубку, подальше от непогоды, и Данк замедлил шаг.

Сила, которая гнала его следом за Бет, словно растворилась в воздухе, и промокший до нитки Данк понял, что ожидание Бет бессмысленно. Он даже не мог толком назвать чувство, которое позвало его на улицу. Мокрый и злой на себя, он вернулся в мастерскую, но прошло немало времени, прежде чем Хаммел снова взялся за ленточную пилу.

Он сделал перерыв в час дня, когда в мастерскую зашел Джефф Стоун, и попросил плоскогубцы.

— Шон Мак-Глоски хорош, когда дело касается моторов, но парень, который работает с ним — Клив Хатчинсон, слишком много о себе воображает.

Я уже во второй раз прошу его заняться моим движком. Пустяковая просьба, а он ссылается на то, что у него большая очередь…

— Ты намекал об этом Бет?

— Сегодня утром наконец решился. Ее старик был о Хатчинсоне не слишком высокого мнения. Думаю, он держал Клива из милости. Я говорил Бет, что он распугает ей всех клиентов.

— Она прислушалась?

— Уверен, что прислушалась. Дураков нет. Черт побери, в межсезонье я сам мог бы сделать всю работу.

Деньги драть все мастера, а у меня лишних не водится.

— А если бы с тебя брали плату поменьше, но позволили работать в механической мастерской?

— Человек шесть наших так и делают.

— То есть предпочитает платить не в кассу станции?

— Чаще всего именно так и делается. — Он не отрывал взгляда от Данка. — Кажется, ты с ней в хороших отношениях. Возьми это на себя. Если второй раз за день напомнить об этом — может, что и изменится.

— Может… В самом деле, может.

Через час он вышел на улицу.

Дождь все еще шел.

Дверь кабинета Бет была закрыта, и работавший неподалеку парусный мастер посоветовал Данку подождать.

— Она занята неприятным делом. Это не займет много времени.

Данк принялся рассматривать висевшие на стене сигнальные флажки и обернулся только тогда, когда дверь в кабинет открылась. За ее ручку держался Клив Хатчинсон.

— Еще одно, — проворчал он. — Чак бы никогда не сунулся в эти дела.

Ответ Бет был неразборчивым.