Стивен Кинг — «Институт»: читать онлайн бесплатно полную версию

Институт читать онлайн

Обложка книги Институт
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Еще недавно у двенадцатилетнего Люка Эллиса была вполне привычная жизнь: школа, обеды с родителями в любимой пиццерии, вечера в компании лучшего друга… Пока одним июньским утром он не просыпается в собственной комнате, вот только в ней нет окон и находится она в тщательно укрытом от всего мира месте под названием «Институт».Здесь над похищенными из разных городов детьми, обладающими даром телепатии или телекинеза, проводят жестокие эксперименты с целью максимально развить их паранормальные способности.Бежать невозможно. Будущее предопределено, и это будущее – загадочная Дальняя половина Института, откуда не возвращался еще никто…Однако Люк не намерен сдаваться. Он уверен: в любой системе есть слабое место и он дождется часа, когда сможет вновь оказаться на свободе…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Я только сейчас понял, что знаю вас, сколько здесь работаю – давным-давно, – но не знаю, где ваш дом родной.

– Мой родной дом был в Мизуле, штат Монтана, – ответила Розалинда, сама удивляясь своей откровенности. – А так у меня есть коттедж на территории Миссурийского университета. Я там пять лет не была. Просто плачу за него налог. На выходные остаюсь в городке, в отпуск езжу в Бостон. Мне нравятся «Ред сокс», «Брюинз»[62] и артхаусный кинотеатр в Кембридже. Но я всегда готова вернуться на рабочее место.

Стэкхаус внезапно осознал, что это самая длинная речь, какую произнесла в его присутствии Розалинда за пятнадцать с лишним лет их знакомства. Она была здесь, усердная помощница миссис Сигсби, когда Стэкхаус ушел в отставку с должности следователя в военно-юридической службе США, и за все эти годы практически не изменилась. Сколько ей лет? Шестьдесят пять? Или все семьдесят?

– Сэр, вы слышите гул?

– Да.

– Это трансформатор или что-то вроде того? Я никогда его прежде не слышала.

– Трансформатор.

Да, полагаю, можно назвать и так.

– Очень действует на нервы. – Она потерла уши, еще сильнее растрепав волосы. – Наверняка это дети устроили. Скажите, Джулия… миссис Сигсби… возвращается сюда?

Стэкхауса скорее позабавило, чем раздосадовало, что Розалинда, всегда такая правильная и незаметная, держит ухо востро, невзирая на гул.

– Да, насколько мне известно."

"– Тогда я предпочла бы остаться. Я хорошо стреляю. Каждый месяц, иногда дважды в месяц посещаю тир в Бенде.

У меня есть значок клуба – аналог OC, и в прошлом году я выиграла соревнования по стрельбе из малокалиберных пистолетов.

Скромная помощница Джулии не только прекрасно стенографирует, у нее еще и знак «Отличного стрелка»… или, как она сказала, его аналог. Мир полон чудес.

– Какой у вас пистолет, Розалинда?

– «Смит-вессон эм-энд-пи» сорок пятого калибра.

– Отдача вам не мешает?

– С фиксатором запястья не мешает. Сэр, если вы намерены отбить миссис Сигсби у похитителей, я бы очень хотела принять участие в операции.

– Хорошо, – ответил Стэкхаус, – вы в деле. Тут ни один человек лишним не будет.

Однако про себя он отметил, что с ней надо быть осторожным, поскольку Джулией, возможно, придется пожертвовать. Главное – флешка. И чертов умник.

– Спасибо, сэр. Я не подведу.

– Верю, Розалинда. Я объясню, что вам делать, но прежде у меня вопрос.

– Да?

– Знаю, дамам такие вопросы не задают, и все же… сколько вам лет?

– Семьдесят восемь, сэр.

Подбор книги