Полина Ром — «Метаморфозы Катрин»: читать онлайн бесплатно полную версию

Метаморфозы Катрин читать онлайн

Обложка книги Метаморфозы Катрин
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Пусть новый мир и выдал тебе скучную внешность и мужа, который не слишком нужен. Пусть ты пока ещё просто ребенок. Это не значит, что стоит сдаться и сложить лапки. Любая девушка нашего времени знает неизмеримо больше средневековой красавицы. Так что внешность — не главное. Нарисуем — будем жить…В тексте присутствуют — героиня в теле ребёнка, принудительное замужество, сложные отношения со свекровью, капелька любви в конце книги и обязательный ХЭ.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Горничные, которые нам прислуживали, все, как одна были в возрасте и молчаливы. Смотрели в пол и, казалось, были запуганы."

"Утром, как только я проснулась, в дверь постучали. Я уже успела накинуть халат и думала, что это Кира принесла мне воду для умывания. Но в дверь стремительно, не дожидаясь разрешения, вошла леди Ровена.

— Леди Катрин, вынуждена вам сообщить, что ночью барон Фуст скончался.

Я растерялась. Не представляю, что нужно сказать… Выразить сожаление? Глупо! Думаю, ни я, ни, тем более, леди Ровена не сожалеем о смерти барона.

— Простите меня, леди Ровена… Думаю, теперь вам будет немного легче жить.

Леди Ровена кинулась передо мной на колени, судорожно ухватила подол халата и, сжав его так, что побелели пальцы, сиплым, каким-то сдавленным голосом взмолилась:

— Пожалуйста… Пожалуйста, леди Катрин… Пожалуйста, заберите меня отсюда!

Глава 64

В дверях комнаты застыла испуганная Кира.

— Дверь закрой, Кира. И принеси чай в комнату.

Леди Ровену я усадила в кресло возле стола, налила воды из графина и вложила кубок ей в руки.

Она послушно пила и в тишине отчетливо слышался мерный стук зубов о серебро. Знобило ее сильно, хотя в комнате было тепло. Я накинула на плечи леди шерстяную шаль, которую Кира оставила на «всякий случай». Вот он и случился, этот «всякий случай».

— Леди Ровена, я помогу вам, чем смогу. Но для начала мне нужно знать, что случилось? Ваш муж умер, вы богатая наследница. Кого вы боитесь?

— Я нищая… Совершенно. Вот, я знала, что понадобиться…

Из поясной сумки она выудила сверток пергамента и протянула мне.

Брачный контракт.

Я вчитывалась в крупный разборчивый почерк писца. Все стандартно. Почти всё… Графиня-мать, перемать её, подписала отказ от вдовьей доли! Она что, совсем сумасшедшая? Отдавать ребенка старику и не настоять на вдовьей доле?!

— Леди Ровена, почему графиня-мать подписала отказ?

— За это она получила тысячу салемов на руки. А мне сказала, что когда я овдовею, то смогу выйти замуж еще раз. Я берегла свой лирд, он был большой, думала потом купить домик и жить там… Я не потратила оттуда ни одной монеты.

Но год назад его выкрали. Полностью.

— Вы знаете, кто это сделал?

— Да. Наследник барона. Он особенно и не скрывал…

Леди поежилась и плотнее запахнула шаль.

— Вы жаловались барону?

— Да, но он мне не поверил.

— У вас плохие отношения с наследником?

— Баронет вел себя непотребно. Слишком большие деньги развращают… Барон любил его и всегда верил.

— Ну, что ж… Думаю, я смогу забрать вас отсюда.

Подбор книги