Алекс Найт — «Хозяйка проклятой лавки. Драконам вход воспрещен!»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хозяйка проклятой лавки. Драконам вход воспрещен! читать онлайн

Обложка книги Хозяйка проклятой лавки. Драконам вход воспрещен!
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Меня перенесли в магический мир, чтобы я вышла замуж вместо своего двойника. Но жених стар, а гарантий возвращения домой никто не давал. Все, что мне остается — бежать и надеяться найти ведьму, ведь она может вернуть меня домой. Но и здесь все непросто, мир мрачный и пугающий, а мне на голову вдруг свалились котенок с крыльями и две молодые ведьмочки. Еще и наглый дракон привязался, считая меня неинициированной ведьмой. Придется скрываться в глуши, а чтобы не умереть от голода зарабатывать… заговоренной водой. Другого я не умею, но обязательно научусь.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А вы так и не представились, но почему-то считаете возможным допрашивать нас. Да, мы поступили некрасиво, залезли в вашу телегу, но у нас были на то веские причины. Мы ничего не украли, никому не навредили. Если хотите, мы оплатим свой проезд…

— Меня зовут Блэйквуд Шторм, — он чуть склонил голову, продолжая пронзать меня чёрным взглядом. — Разве похоже, что мне нужны деньги, леди? Вы, кстати, тоже не представились.

— Василиса.

— Василиса? — чёрные густые брови приподнялись в выражении веселья. — И только?

— Имени достаточно для того, чтобы попрощаться.

— А вы ещё не уходите, Василиса, — усмехнулся он. — Право же, леди, втроём по просёлочной дороге? Действительно думаете, что я вас отпущу? Меня же замучает совесть.

Со стороны воинов послышались короткие смешки, и я сразу засомневалась в наличии этого чувства у Блэйквуда.

— Чего вы хотите? — холодно уточнила я.

— Я предлагаю вам присоединиться к нашему путешествию, — пояснил он, положив ладонь на эфес своего меча. — Наш отряд по приказу короля направляется к Проклятому Лесу возле города Данмерри.

Ехать недалеко, но здесь одна дорога, мы сможем сопровождать вас некоторое время.

— Нам и надо в Данмерри, — обрадовалась Бринн, и Ви сразу на неё зашипела.

— Какое удачное совпадение, — довольным тоном отметил Блэйквуд, наградив меня странным взглядом.

— Возможно, я не уверена, — пробормотала хмуро. — В чём подвох?

— Нет никакого подвоха, я не могу оставить леди и детей в беде.

— Я уже не ребёнок, — буркнула Виенна, но мы с Блэйквудом почти её не услышали, продолжая мериться взглядами.

Что же им движет? Судя по словам девушек, ведьм здесь не любят, но он не проявляет открытой враждебности. И, получается, он знал, что мы залезли в телегу, но ничего не предпринял. Возможно, специально. Однако одно я могла сказать точно, он не разбойник. На выходе из города их отряд пропускали без очереди. И он, скорее всего, не врёт, выступает от имени короля. Но это вовсе не говорит о его благородстве.

— Хватит пугать их, Блэйк, — недовольно бросила девушка из их отряда и весело мне подмигнула. — Наш лорд хоть и выглядит неотёса…

— Я бы попросил, — вскинул руки Блэйквуд.

— Неотёсанным и наглым дамским угодником, но он человек слова, леди, — сообщила она, смачно плюнув на землю в ответ на недовольство мужчины. — Говорит, что защитит, значит, защитит.

— А если мы откажемся? — тихо спросила я.

— Как я сказал, не могу бросить леди на дороге.