Графиня замка Ривердон читать онлайн

Обложка книги Графиня замка Ривердон
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Одинокая попаданка тридцатичетырех лет примет в дар замок и земли. Так могло бы звучать мое объявление, если бы я захотела попасть в другой мр. Но я не хотела — меня закинули туда насильно. Теперь мне надо и замок ремонтировать, и деревни восстанавливать, и от желающих прибрать к рукам мое имущество отбиваться. Справиться бы со всеми этими заданиями.

О книге

Открывайте «Графиня замка Ривердон» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Надежда Соколова.

Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.

Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.

Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Графиня замка Ривердон» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.

Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А ты — аристократка, в любой момент можешь перенестись порталом в столицу. Думаешь, его величество позволит, чтобы с тобой что-то случилось?

Не думаю. Вернее, уверена, что не позволит. Не знаю насчет чувств ко мне, но для его престижа точно важно, чтобы я осталась в живых, да и ребенок тоже. Но все равно мне было страшно!

Чарльз поднялся со своего места, подошел ко мне, потянул за руки. И обнял, когда я встала. В его сильных и нежных руках мне стало спокойно и уютно. Страхи если и не рассосались сами собой, то ушли далеко, очень далеко, куда-то в глубину подсознания.

И я позволила себе поверить, что все будет хорошо, и со мной, и с ребенком. И с нами, как с семьей.

Глава 60"

"Я все же попала на бал, но уже с предосторожностями. С утра мы перенеслись в столичный дом, величественное здание с высокими потолками и большими окнами, через которые солнечный свет заливал просторные комнаты. Чарльз, полный заботы, даже переполненный ею, сразу же вызвал семейного лекаря, известного своим умением делать важные заключения, исходя из малейших деталей.

Лекарь недолго поводил руками вокруг моего живота, не прикасаясь к телу, сосредоточившись, будто ища невидимые нити. Вскоре он, отстранившись, выдал свой вердикт, который отозвался глубоким эхом в моем сознании:

— Ее сиятельство в тягости. Двойня.

Ох ты ж… Тут не знаешь, как одного ребенка рожать станешь. А теперь их двое, как оказалось.

Чарльз удовлетворенно кивнул и потребовал защитные амулеты для меня и детей.

Когда амулеты были доставлены, а сам лекарь ушел, Чарльз решительным тоном добил меня:

— Это еще император не знает.

Как узнает, готовься, он тебя тоже амулетами снабдит. И носить их надо будет постоянно.

Ну спасибо, добрый мужчина. Обрадовал, что называется.

Я опустилась на диван с многочисленными подушками, небольшими, украшенными различными узорами, откинулась на спинку, уставилась на Чарльза.

— Уверен, что надо идти? — спросила я, пытаясь найти убедительные доводы, чтобы остаться в уюте нашего нового дома.

Кивок в ответ, без колебаний.

— Если ты боишься реакции императора, то он все равно узнает, да, от меня.

— Чарльз!

— Вика, ты — трусиха. А он — твой брат, пусть и шестиюродный. Влияния у него побольше, чем у меня, — его уверенность была явно за пределами моего понимания.

И попробуй возрази.

До вечера мы сидели в столичном доме. Смысла возвращаться в Ривердон не было. Здесь и слуги более умелые, и обстановка в разы уютней. Да и на бал придется отправляться отсюда.