Амелия Грей — «Граф ищет жену»: читать онлайн бесплатно полную версию

Граф ищет жену читать онлайн

Обложка книги Граф ищет жену
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Дни прелестного безделья и легкой жизни для светского повесы Харрисона Торнуика подошли к концу: трагическая смерть старшего брата сделала его графом. Теперь он обязан не только управлять фамильным имением, но и жениться. Что еще хуже, бедняга даже не смог выбрать себе жену: невесту ему подобрал сам принц Уэльский.Положим, Анджелина Рул – действительно первая красавица Лондона – могла бы осчастливить любого мужчину. Но вот беда: она хочет стать графиней еще меньше, чем Харрисон – оказаться у алтаря. Столь яростное сопротивление неожиданно пробуждает в женихе азарт – неужели он, известный ловелас, не сможет покорить сердце собственной невесты?! Охота начинается!..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ему ужасно хотелось уложить негодяя на пол несколькими точными ударами, но он, сдержавшись, проговорил:

– Успокойтесь, Максуэлл. Я не хочу драться с вами.

И тут капитан выдернул из-за пояса перчатки и, швырнув их на пол, закричал:

– Теперь у вас нет выбора!

Харрисон взглянул на перчатки. Черт, опять дуэль! Если он будет драться с Максуэллом и ранит его или, того хуже, убьет, – Анджелина никогда ему этого не простит, но если не станет, то сумеет ли он простить себя?

Пытаясь найти какой-то выход из ситуации, Харрисон взглянул на тех джентльменов, которые играли с ним за одним столом.

– Скажите, вы заметили что-то неприемлемое с моей стороны?

– Нет, милорд, – дружно ответили оба.

– А может, замечали когда-то раньше?

– Нет, милорд! – последовал ответ.

– Прекрасно, – кивнул граф и, повернувшись к капитану, проговорил: – Этим джентльменам нет смысла лгать. Их ответ вас удовлетворил?

Харрисон снова попытался уйти, но Максуэлл выхватил из ножен шпагу и приставил острие к его горлу.

Граф замер. «Черт побери, этот парень ловко орудует шпагой!» – промелькнуло у него.

Из-за других столов раздались тревожные крики, в зале поднялся гул, заскрипели стулья – игроки тоже стали вставать. А Максуэлл по-прежнему прижимал острие клинка к горлу Харрисона, и в какой-то момент граф ощутил, как по шее потекла теплая струйка.

Нет ничего лучше, чем приставить острие шпаги к горлу, если хочешь кому-либо дать понять, что не шутишь, но все же Харрисон не хотел драться…

– Что здесь происходит? – услышал он вдруг голос Брэя.

 – Немедленно уберите шпагу, капитан!

– Не вмешивайся, Брэй! – прохрипел граф.

– Помолчи, Харрисон! – отозвался герцог.

– Но это мое личное дело. – Разве не понимаешь?

– Ты безоружен, поэтому не можешь драться. Зато могу я. Уберите шпагу, капитан, – повторил Брэй.

Харрисон не видел происходившего, но догадался, что Брэй выхватил кинжал, который всегда носил у пояса.

– Я поймал этого человека на шулерстве, ваша светлость, – заявил Максуэлл.

– Я знаю лорда Торнуика с детства. Он никогда не играл нечестно.

– Все меняется, ваша светлость. Полагаю, что он мошенничал. И он трус. Он пытался уйти, не ответив на вызов."

"– Я бы сказал, что это не трусость, а мудрость.

– Вряд ли кто-то из офицеров согласится с вами, ваша светлость.

– Я в последний раз повторяю: уберите шпагу, – проговорил Брэй тоном, не допускавшим возражений.

Капитан взмахнул шпагой и сунул ее в ножны.