Терри Пратчетт — «Господин Зима»: читать онлайн бесплатно полную версию

Господин Зима читать онлайн

Обложка книги Господин Зима
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Тиффани Болен и не думала танцевать – но ноги сами понесли её в пляс! Холодной осенней ночью она станцевала на лесной поляне танец, приветствующий наступление зимы… и обратила на себя внимание Зимовея. Он – снега, льды и лютая стужа. Он – стихия, вдруг влюбившаяся в смертную девушку. И теперь Зимовей дарит Тиффани ледяные розы, создает в её честь снежинки и айсберги, пишет её имя инеем на стёклах. Ради неё он хочет сам сделаться человеком. И готов преподнести возлюбленной королевский подарок – вечную зиму. То, что мир при этом погибнет, его не смущает. Стихийный дух вообще на смущение не способен. И вежливые слова вроде «спасибо, нет!» для него ничего не значат. Но если Тиффани не сможет его остановить, весна больше никогда не наступит…Третья книга о Тиффани Болен, тридцать пятая книга цикла «Плоский мир».Книга – лауреат премии Locus Award.Впервые на русском языке!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

За спиной у него, в дальнем конце полутёмной комнаты, стояли очень старые доспехи. Шлем повернулся на плечах, словно чтобы посмотреть на тёток. Раздался скрип."

"– Только попробуйте побеспокоить отца, – сказал Роланд онемевшим от изумления тёткам, – и я расскажу ему о деньгах, которые начали пропадать из сундука в сокровищнице. Не лгите мне!

На мгновение – на одно ускользающее мимолетное мгновение – на лице тёти Дануты мелькнуло виноватое выражение, но она тут же опомнилась:

– Да как ты смеешь! Твоя дорогая матушка…

– Умерла! – крикнул Роланд и захлопнул дверь.

Забрало шлема поднялось, и на свет высунулись десяток Фиглей.

– Раскудрыть, прям карсуньи старые, – сказал Громазд Йан.

– Это мои тётки, – объяснил Роланд. – Что такое карсуньи?

– Во́роны. Вроде ворон, токо погромаздее. Когда кто-то вот-вот помереть должен – они тут как тут, – сказал Билли Мордаст.

– А, так вы с ними уже знакомы. – Глаза Роланда блеснули. – Ну что, ещё разок? Кажется, я начинаю понимать, в чём тут фокус…

Доспехи решительно запротестовали – все, с ног до головы.

Но Явор Заядло прикрикнул на них.

– Лады, дадим-ка паре ишшо разокс попробовать, – сказал он. – Все по местам!

Послышался лязг и ругательства – Фигли отправились на боевые посты внутри доспехов. Через несколько секунд доспешный воин встрепенулся, подхватил меч и поковылял прямо на Роланда. Если прислушаться, можно было разобрать негромкие команды, раздававшиеся под латами.

Доспех взмахнул мечом, но Роланд молниеносно отразил удар, шагнул в сторону и ударил сам, разрубив противника пополам в районе пояса.

Лязг раздался такой, что эхо пошло гулять по всему замку.

Верхняя половина доспеха отлетела и врезалась в стену. Ноги остались стоять, слегка покачиваясь.

Когда всё стихло, из железных штанов показались маленькие рыжие головы.

– Это что, так и должно было быть? – спросил Роланд. – Все, э, целы?

Быстрая перекличка показала, что никого не располовинило, хотя некоторые ушиблись, а Туп Вулли потерял свой сапог. Правда, множество Фиглей ещё долго ходило по комнате, зажимая уши руками.

Уж очень громкий вышел лязг.

– Недурственна попытка, паря, – расплывчато выразился Явор Заядло. – Кажись, ты начинаешь кумексать в мечах.

– По-моему, я и правда делаю успехи. – Роланд был очень горд собой. – Ну что, попробуем ещё раз?

– Нет! Тойсь… нет, – сказал Явор Заядло. – Хва с тебя на сёдня, а?

Роланд посмотрел на зарешеченное оконце под потолком.

– Да, верно. Мне надо навестить отца. – Радость на его лице померкла.

Подбор книги