Эван Хантер — «Головоломка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Головоломка читать онлайн

Обложка книги Головоломка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: ---
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 1 чтение
Жених сестры Стива Кареллы получает коробку с чёрной вдовой — символом мести. Благодаря быстрым и слаженным действиям товарищей Кареллы, удаётся предотвратить не одно убийство. Примечательно, что угроза-предупреждение исходила не от действительных преступников. Счастливая случайность, вот так-то...Борьба соперников за обладание кусочком фотографии приводит их обоих к смерти. Этот дело становится отправной точкой к обнаружению недостающих фрагментов, а затем и клада в 750 тысяч долларов.Содержание: 1. Выкуп, 2. До самой смерти, 3. Обычная работа, 4. Головоломка
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Оба они были светловолосыми, примерно одного роста и телосложения, оба вооружены игрушечными ружьями и оба вопили одинаково пронзительными голосами. Но дело в том, что им обоим было по восемь лет, а в остальном, кроме роста и цвета волос, они ничем не походили друг на друга, следовательно, предположение о братьях-близнецах не выдерживало никакой критики. С гоготом и воплями они неслись к выходу, не обращая ни малейшего внимания на собравшихся в гостиной взрослых.

— Эй! — выкрикнул Кинг и сын его тут же натянул поводья воображаемой лошади.

— У-у-у-у! О-о-о-о! У-у-у-у! — возопил Бобби. — В чем дело, папа?

— Куда это вы собрались?

— Мы пойдем на улицу играть, — сказал Бобби.

— А почему ты не говоришь: “До свидания”?

— До свидания, — проговорила Лиз, картинно закатывая глаза. — Нет, это начинает как две капли воды походить на мой собственный зверинец.

— Мы, папа, ужасно торопимся, — сказал Бобби.

— С чего это вдруг? Где пожар?

— Пожара нет, мистер Кинг, — сказал Джефф, — но нам нужно успеть доиграть игру до конца.

— Ах, вот оно что? И что же это за игра?

— В криков, — сказал Джефф.

— И что ж это такое?

— Это именно то, что ждет меня дома, если я не вернусь вовремя, — сказала Лиз.

— Это индейцы, — объяснил Джефф. — Крики — это такие индейцы, разве вы не знаете?

— Ах, тогда все понятно.

— Мы бываем криками по очереди, — сказал Бобби. — Мы должны искать друг друга в лесу. Когда я бываю кавалерией…

— Господи, совершенно одно и то же, — сказала Лиз.

 — Нет, мне просто нужно уходить.

— …а Джефф — криком, то я должен найти его. А когда я его захвачу…

— И для этого вы берете с собой всю эту артиллерию? — спросил Кинг, указывая на игрушечные ружья, которыми были вооружены оба мальчика.

— Конечно, — совершенно серьезно подтвердил Боб. — В лесу же никто не станет разгуливать безоружным, правда?

— Да, ты, пожалуй, прав.

— Не уходите далеко от дома, Бобби, — сказала Диана.

— Мы не будем, мама.

— А кто из вас сейчас крик? — спросил Кинг.

— Я! — сказал Джефф и тут же издал воинственный вопль и принялся, пританцовывая, прыгать по гостиной.

— Джефф! — воскликнул Рейнольдс, смущенный этой сценой.

— Я совершаю боевой танец, — объяснил ему его сын.

— Не кричи так. И поосторожней будь со свитером, который миссис Кинг дала тебе поносить.

— Конечно, — отозвался Джефф, с любопытством пытаясь оглядеть натянутый на него ярко-красный свитер. — Не бойся, пап, он меня не поймает.