Голодные игры. И вспыхнет пламя. Сойка-пересмешница читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фантастика, Зарубежная фантастика
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 3 чтения
Текст книги
4
Дезинфекции в воздухе столько, что хоть топор вешай, но и она не в силах отбить вонь немытых тел, застарелой мочи и гниющих язв. Едва ли я бы узнала своих старых знакомых, если бы не их капитолийские выверты – золотые татуировки на лице Вении, закрученные штопором оранжевые локоны Флавия и вечнозеленый цвет кожи у Октавии. Кожа выглядит дряблой, как сдувшийся шарик.
При виде меня Флавий и Октавия вжимаются в кафельную стену, будто ожидая удара, хотя я им никогда ничего плохого не делала. Злилась – бывало, да и то про себя.
Охранник приказывает мне выйти, потом слышится возня. Гейл как-то сумел его задержать. В поисках ответов я подхожу к Вении – она всегда была самой сильной из них. Приседаю на корточки и беру ее холодные как лед руки. Они сжимают мои ладони, словно тиски.
– Что случилось, Вения? – спрашиваю я. – Что вы тут делаете?
– Они увезли нас. Из Капитолия, – хрипло произносит она.
Сзади подходит Плутарх.
– Что здесь происходит?
– Кто вас увез? – допытываюсь я.
– Они, – расплывчато отвечает она. – Ночью, когда ты сбежала.
– Мы подумали, что тебе будет приятнее работать с привычной командой, – говорит Плутарх позади меня. – И Цинна так хотел.
– Цинна хотел этого? – рычу я. Потому что одно знаю точно – Цинна любил свою команду и никогда бы не одобрил такого. – Почему с ними обращаются как с преступниками?
– Честно – не знаю.
Что-то в голосе Плутарха заставляет меня поверить в его искренность, да и бледное лицо Фульвии выглядит убедительно.
Плутарх поворачивается к охраннику, который вместе с Гейлом как раз появился в дверях.
– Мне только сказали, что их держат под стражей. За что они наказаны?
– За кражу еды. Схватили и не хотели отдавать. Пришлось принять меры, – бурчит охранник.
Вения хмурит брови, будто пытается что-то понять.
– Нам ничего не объяснили. Мы очень хотели есть. Взяли всего один ломтик.
Октавия плачет, уткнувшись в свою оборванную тунику, чтобы заглушить всхлипы. Помню, когда я первый раз вернулась живой с арены, Октавия сунула мне под столом булочку.
– Октавия.
Она вздрагивает от моего прикосновения.
– Все будет хорошо, Октавия. Я тебя отсюда вытащу. Обещаю.
– Ну, знаете, это уж слишком, – возмущается Плутарх.
– И все из-за какого-то куска хлеба? – спрашивает Гейл.
– Это уже не первое нарушение. Их предупреждали. А они все равно украли хлеб.