Уилбур Смит — «Глаз тигра. Не буди дьявола»: читать онлайн бесплатно полную версию

Глаз тигра. Не буди дьявола читать онлайн

Обложка книги Глаз тигра. Не буди дьявола
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Уилбур Смит (1933–2021) родился в Северной Родезии (Южная Африка). Его перу принадлежат 49 историко-приключенческих и остросюжетных романов. За свои заслуги в области литературы Уилбур Смит удостоен Британской национальной книжной премии.В сборнике представлены одни из самых известных его «сольных» романов – «Глаз тигра» и «Не буди дьявола» в новых переводах.Гарри Флетчер решил покончить с криминальным прошлым («Глаз тигра»). Он поселился на острове у берегов Южной Африки и теперь честно – ну или почти всегда честно – зарабатывает на жизнь, устраивая для туристов морские прогулки с рыбалкой. Но однажды на борту его катера появляются крутые парни, и интересует их вовсе не рыба – они ищут затонувшее в океане сокровище древних индийских царей: золотой трон в виде тигра, с инкрустированным бриллиантом, которому нет цены. Вскоре Гарри понимает, в какую опасную авантюру ввязался, ведь если поиски увенчаются успехом, лишних свидетелей попросту уберут…Судьба свела их в Занзибаре, и с этого момента старый пройдоха Флинн и простодушный Себастьян стали браконьерствовать на территории германских колоний Африки («Не буди дьявола»). Считая себя неуязвимыми, они совершают ограбление резиденции кайзеровского наместника. Кто мог подумать, что после этого для них разверзнутся врата ада и ничто в их жизни уже не будет прежним?..Роман «Глаз тигра» ранее издавался под названием «Взгляд тигра».Роман «Не буди дьявола» ранее издавался под названием «Крик дьявола».
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Вам понравится, Чарльз! Я же знаю, что вам понравится!

Такая юная, такая беззащитная… Он проглотил чуть было не слетевший с его губ легкомысленный ответ."

"– Элен… – Чарльз взял ее за руку. – Я старый морской волк. Таких, как я, носят по морю ветра да морские волны.

Он поднес ее руку к губам.

Элен почувствовала теплое прикосновение его губ к своей руке, и на глаза ее навернулись жгучие слезы. Она отдернула руку и круто развернула лошадь. Взмахнула кожаным хлыстиком и ударила им по черной лоснящейся спине лошади.

Жеребец вздрогнул, прыгнул вперед и понесся бешеным галопом по дороге, ведущей в долину Констанции.

Чарльз с выражением сожаления на лице покачал головой и поморщился. Он вовсе не хотел обидеть ее. Для него это была всего лишь шалость, еще одно приключение, чтобы было чем заполнить пустоту ожидания, пока его «Бладхаунд» проходил заключительные этапы ремонта. Но когда приключение подходило к концу, Чарльз давно уже научился быть твердым и к женским слезам, и к их трагическим переживаниям.

– И не стыдно тебе… бессердечная ты скотина, – проговорил он вслух и, коснувшись пятками боков своего иноходца, пустил его рысью вслед скачущему галопом жеребцу.

Догнал он Элен уже на конном дворе. Жеребца после скачки вываживал по двору грум, потник животного был в темных пятнах, грудная клетка ходила ходуном.

Элен нигде не было видно, зато у ворот стоял ее отец, крупный мужчина с черной, подстриженной лопатой и кое-где подернутой серебром бородой.

– Ну как, хорошо прогулялись? – спросил он.

– Благодарю вас, мистер Айс, – уклончиво ответил Чарльз.

Перед тем как продолжить, отец девушки бросил многозначительный взгляд на жеребца.

– Вас уже целый час дожидается ваш матрос, – сказал он.

– Где? – Тон Чарльза резко переменился, голос звучал четко, по-деловому.

– Я здесь, сэр!

На яркий солнечный свет из дверного прохода в конюшню, утонувшего в глубокой тени, вышел молоденький матрос.

– В чем дело, дружок? – нетерпеливо спросил Чарльз, козырнув матросу в ответ.

– Приветствие от капитана Мандерсона, сэр, и приказ срочно явиться на борт эскадренного миноносца его величества «Орион».

На базу вас доставит автомобиль, он уже вас ожидает, сэр.

– Не ко времени вас вызывают, капитан, – выразил свое мнение мистер Айс, прислонившись плечом к воротному, тесаного камня столбу. – Боюсь, теперь мы вас не скоро увидим.

Но Чарльз его уже не слушал. Казалось, все тело его дрожит от сдерживаемого нетерпения – так добрая охотничья собака дрожит, учуяв запах птицы.

Подбор книги