Светлана Суббота — «Генерал Скала и ученица»: читать онлайн бесплатно полную версию

Генерал Скала и ученица читать онлайн

Обложка книги Генерал Скала и ученица
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Шокирующе, но в этом что-то есть! Я, урожденная леди дас Хельвин, выдаю себя за незаконнорожденного бастарда и мечтаю дожить до наследного совершеннолетия тихо, без приключений и происшествий.Но скрываться все труднее, учитывая Турнир Учеников, в котором я весьма ярко себя проявляю, порочную атмосферу дворца и излишнее внимание высокопоставленных мужчин. От них меня пока спасает наставник. Жесткий, гордый, могущественный и — таинственный… Который запретил мне влюбляться.# герой — не подарок, но шикарный# героиня — не подарок, но жаловаться некому
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Игра в наследницу давалась ей не просто, но сестренка не подвела. — И вас тоже, Ваше Сиятельство. Чем обязаны столь внезапному утреннему визиту?

Краем глаза я видела как подрагивают ее ресницы, но все это можно было списать на обычное недоумение из-за неуместно раннего появления гостей.

— Принц…, - начал Озра.

— Я…, - одновременно и с ним заговорил Беранже.

И оба замолчали. Королевский распорядитель поджал губы, смерил взглядом белокурого красавчика Когоша и явно сделал какие-то собственные выводы.

— Счастлив лицезреть вас в здравии, лэры Хельвин, — медоточиво сказал он, медленно склоняя голову в приветственном жесте.

— Впервые вижу столько румийских роз в одном месте. Виконт, а вы, похоже, серьезно настроены? Или это не вы? В любом случае прошу перенести ваш визит на более позднее время, потому что у меня к очаровательным леди Хельвин серьезный разговор, не терпящий отлагательств.

К моему изумлению, обычно деликатный и в чем-то даже опасливый Озра не отступил. Нервно тряхнув тщательно завитыми локонами, он ответил негромко, но довольно твердо:

— Сожалею, Ваше Сиятельство, но я здесь не от своего имени.

И мой сюзерен твердо наказал вручить прекрасным лэрам послание, а затем немедленно вернуться к нему с докладом. Прошу вас позволить мне эту малость, она займет не много времени, и я тут же покину покои.

Пару мгновений они стояли, пересекаясь взглядами. Полненькая фигура распорядителя вдруг обрела статность, в воздухе потянуло холодком. Озра вздрогнул и — склонил голову, его плечи опали, всем видом он показывал слабость, но при этом не отступил ни на шаг.

Я могла бы попробовать снизить витающее в воздухе напряжение ласковыми словами для обоих с последующим разведением в стороны, но Анифа подавлено молчала, а значит и мне приходилось безмолвно плыть по течению.

Ш-ш. Опасность. Мышцы заныли, пытаясь разбудить уставшие искры. Неосознанно, я выставила вперед ногу и плечо, в готовности прикрывать сестер.

Но Беранже вдруг рассмеялся. И с каждым тактом надтреснутого, возрастного смеха, в комнате становилось теплее.

— Ох уж эти горячие молодые головы, — сказал он, добродушно улыбаясь. — Его Высочество, конечно, может рассчитывать на мое участие. Тем более вы, виконт, пришли первым и собираетесь всего лишь передать письма, а я тут с долгими посиделками. Вручайте записки, чего там. А пока суть да дело, меня, надеюсь, пригласят перекусить, а то я девушек за завтраками и ужинами не вижу, так хоть здесь, по-стариковски на такую красоту полюбуюсь.

Хм.