Кристина Денисенко — «Гарпия. Одержимая местью (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Гарпия. Одержимая местью (СИ) читать онлайн

Обложка книги Гарпия. Одержимая местью (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В захудалом посёлке одним за другим происходят загадочные убийства. Всё началось с приезда молодого терапевта и его попутчицы — репетитора французского языка и математики, приглашенной в богатую семью женщиной, которую и хотела убить «гарпия». Что послужило причиной вереницы убийств? Кто пытался ввести следствие в заблуждение? Кому предназначался отравленный коньяк и конфеты? Учительница Дарья Леонардовна начинает своё расследование. Не боится ли она приведений, и сможет ли доказать, что «гарпия» это не она?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Мы вышли в торговый зал, и пока Джеймс обслуживал меня как покупателя, Семён вторично извинился и пожал мне руку:

— Приятно было иметь с вами дело, — сказал он напоследок, и я поспешила домой завтракать.

Ce que femme veut, Dieu le veut.

Что хочет женщина, то хочет Бог.

Во дворе у Лилии сушилось белье. Когда я уходила, то на верёвке кроме прищепок ничего не было, — значит, у Лилии выходной. Я совсем потерялась в днях из-за трагичности последних событий. После завтрака я пошла к Лилии. Как и все женщины, я любитель романтических историй, и сердце мне подсказывало, что Лилия и Джеймс спали не на разных кроватях.

— Да, у нас было это, — краснее призналась Лилия, когда я намекнула, что Джеймса сегодня просто не узнать. Лилия тоже похорошела. Энергия в ней била ключом."

"— Никогда еще я не была так счастлива и опустошена одновременно. Дождь стучал в окна, в крышу, гремела гроза, а Джеймс нежно шептал мне ласковые слова, целуя мои обнаженные плечи. Он опустил бретельки сарафана, но не торопился снять сам сарафан.

Такой милый и застенчивый! Свет молнии на время достаточно ярко освещал наши тела. Я сквозь опущенные ресницы видела, как белели мои округлые плечи словно два лунных диска, по которым не спеша, но уверенно передвигались губы-космонавты, оставляя влажные следы. Следы сначала горели огнем, потом я чувствовала, как они остывают, и дрожь пробегала по мне от кончиков пальцев на ногах, до кончиков ушей. Пальцы Джеймса гладили мои волосы. От его прикосновений на меня снисходила нега, и с губ срывались тихие звуки учащенного дыхания.
  Не расстеленная кровать, укрытая леопардовым пледом как шкурой, от вспышек молнии казалась логовом пещерного варвара. Мы сидели у костра желаний с громоздкими поленьями неосуществленных ранее мечтаний. Джеймс, конечно, опытный мужчина, но со мной он был несмелым, как старый садовник в розалии с цветущим в первый раз диковинным кустом. Сильнейшее смущение пригвоздило меня к леопардовой ""шкуре"", я прикрывала руками грудь, съежившись, как будто мы занимались любовью под открытым небом.
Или в пещере с миллионом сталактитов, с которых неистово лилась вода! Или то были льдинки, холодные и горячие… О, это непередаваемо! Джеймс наклонился надо мной, и взял мои руки. Я потакала ему. Его губы изучали каждый сантиметр на моей груди, а я неловко расстегивала пуговицы на его рубашке. Я не заметила, как сарафан полностью сполз с бедер. Гладкая ткань укрывала босые ноги. Джеймс, не разрывая поцелуй, снял носки, стянул брюки.