Лана Ларсон — «Заноза для Лунного дракона»: читать онлайн бесплатно полную версию

Заноза для Лунного дракона читать онлайн

Обложка книги Заноза для Лунного дракона
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Кто не мечтает выйти замуж за принца? Я не мечтала, но кто меня спрашивает? Забросили в другой мир, прямо на отбор невест к князю драконов, и крутись как хочешь. А у меня карьера превыше всего и неважно, что с работы уволили. Так что отправьте-ка меня обратно, тем более человечек здесь не жалуют. Что? Домой мне не вернуться?Ну что ж, вы сами напросились…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Леди Парренс, знатная дама моего княжества и супруга почившего первого ювелира, слишком сильно волнуется, постоянно оглядываясь на свою дочь, совсем еще юную драконицу, отчаянно краснеющую при разговоре с лордом Хенсвингом – высоким, видным драконом, но отчаянным ловеласом, не пропускающим ни одной юбки.

Госпожа Дорвейн, наоборот, показывала свою уже довольно взрослую дочь всем и каждому, не забывая кокетничать сама. Лорд Роелс с двумя сыновьями стояли в стороне ото всех и тщательно разглядывали зал, явно присматриваясь к хорошеньким незамужним девушкам.

Оно и неудивительно, на таких масштабных мероприятиях часто можно найти выгодную партию для себя или засидевшегося в холостяках родственника. Так что это для меня не стало новостью. Пусть устраивают свою судьбу, главное, чтобы вели себя достойно.

Но были и те, кому присутствие на балу доставляло отнюдь не удовольствие. И к ним я приглядывался особенно тщательно.

Лорд Матиас, прилетевший из княжества Игринор, смотрел на всех так, словно тут собрались не люди и драконы, а ядовитые змеи.

Насколько я знаю, он в принципе не жалует подобные мероприятия и сюда прилетел исключительно из-за важности налаживания поставок айдулита, но проигнорировать приглашение на бал не смог. Однако никаких негативных эмоций я у него не ощутил, только пренебрежение и безразличие. Что ж, вполне возможно, к покушениям он не имеет отношения."

"Лорд Вертэс тоже был не рад присутствовать на встрече и всячески старался это показать: придирался к слугам, к напиткам, угощениям и даже гостям.

То госпожа Дорвейн ведет себя слишком вызывающе и порочит гордое имя дракона, то леди Дирран надела слишком вызывающее платье, выпячивая напоказ «срамоту», то пол слишком скользкий, то ночь слишком темная. Вот тут я не сдержался и хмыкнул. Немногим раньше, ещё до вступления на трон, я имел честь видеться с лордом Вертэсом, находясь в его княжестве вместе с отцом. И уже заранее знал, чего можно ждать от чопорного дракона преклонных лет. Он и в более молодом возрасте не отличался добродушным характером, а с возрастом становился еще более придирчивым.
Но заказчик преступлений точно не он. Вертэс, хоть и вредный старый дракон, но до такого низкого поступка не опустится.

А вот господин Вензелос из Эфратара, лорд Ронгрейд и князь Альнитак, а также несколько малознакомых драконов вызвали очень много вопросов. Пусть все они, кроме двоюродных братьев из княжества Альхен, были друг с другом не знакомы, но всех их объединяет одно – закрытые мысли.

Подбор книги