Анита Мур — «Феникс моего сердца»: читать онлайн бесплатно полную версию

Феникс моего сердца читать онлайн

Автор: Анита Мур
Обложка книги Феникс моего сердца
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Мой дар - угроза всему живому.Лишь один мужчина может устоять перед моим пламенем.Но устоит ли перед соблазном?В тексте будут:- запретные чувства- фиктивный брак- попаданка с опасным даром- мудрый и опытный маг огня, которому слегка снесет крышу- заговоры, интриги и тайны в ассортименте
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я вообще право голоса имею только потому, что магичка. Если бы не дар, никто бы и мнения моего не спросил.

Хоть тут повезло.

Из усадьбы господина Шуо принесли паланкин. Он-то приехал верхом, а мне такое неприлично. Все-таки демоница из знатной семьи.

Я – демоница.

Эту мысль я тоже еще не обдумала как следует.

Ничего потустороннего в себе не ощущала. Ни хвоста, ни рогов. Но вдруг они потом вылезают?

Разберемся.

Стоило оказаться в паланкине, как меня захлестнул жесткий приступ клаустрофобии.

Кончики пальцев опасно задымились.

Господин Шуо, лично наблюдавший за погрузкой невесты, наклонился и заглянул в крошечный лаз, через который я только что влезла, согнувшись в три погибели.

– Вам плохо? – участливо осведомился он.

– Ненавижу гробы… и тесные пространства! – прошипела, силясь взять себя в руки.

– Предпочитаете верхом или пешком?

Неожиданное предложение.

– Верхом не умею, – честно призналась я. – Хотелось бы научиться, но прямо сейчас, боюсь, мне этот подвиг не под силу. А вот пешком бы прогулялась.

– Вас не смущает расстояние? – мужчина выпрямился и посмотрел на густые заросли ежевики.

Где-то по ту сторону располагалась усадьба Шуо. Но топать туда, конечно, не близко.

– К ночи дойдем? – деловито поинтересовалась я, с облегчением покидая тесную коробчонку.

– К закату, пожалуй, доберемся, – господин Шуо опустил глаза на мои тоненькие тканые туфельки.

– Не обращайте внимания, переобуюсь! Что угодно, лишь бы не в этом! – я с омерзением ткнула пальцем в паланкин и поспешила в дом – занимать (отнимать) у невестки сапожки.

Пришлось пообещать, что скоро отдам. У бедняжки обувь тоже не сотнями пар, а ей еще в саду пахать. Будущий фиктивный муж с серьезным лицом поклялся отправить слугу в обратную дорогу с драгоценным грузом сегодня же, так что госпожа Джай и не заметит его отсутствия.

Думаю, только благодаря многолетней практике советник его императорского величества удержал при этом нейтральное выражение лица. Заржать как конь не позволял титул.

Но пока мы брели по тропинке, то пропадавшей, то снова мелькавшей между деревьями, господин Шуо то и дело подозрительно похрюкивал.

Позади нас неспешно двигалась свита – двое слуг, четыре служанки, все со стороны дома Джай. Старшая госпожа Джа повелела взять их с собой, чтобы те прислуживали мне, пока я не освоюсь. Считай – не вернусь обратно. Повезло, что почти никто еще не успел распаковать вещи. Только приехали, снова переезд. Но хоть недалеко в этот раз.

Подбор книги