Салли Маккензи — «Джентльмен-повеса»: читать онлайн бесплатно полную версию

Джентльмен-повеса читать онлайн

Обложка книги Джентльмен-повеса
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Червовый Король, Король Сердец — так называют в свете красавца Стивена Паркер-Рота, неисправимого картежника и ловеласа.Ему прощали многое — но на этот раз знаменитому повесе все-таки придется поступить по-джентльменски и жениться на девушке, которую он скомпрометировал. Странно только, что невеста совсем не рвется под венец… хотя чем ее не устраивает Стивен?Задетый за живое Король Сердец решает: леди Энн Марстон будет принадлежать ему, хочет она того или нет. В конце концов, он ни разу еще не встречал женщины, которую не мог бы соблазнить!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Мне почти хочется остаться и понаблюдать, как он будет разгребать кучу мусора, которую я ему оставлю. Он чертовски порядочен. Так что, скорее всего не отвернется от тебя. Но волей-неволей ему придется подождать, чтобы узнать, не понесла ли ты от меня. — Маркиз довольно хмыкнул.

— Вы не сможете со мной ничего сделать! — воскликнула Энн. — У меня месячные.

— Да? Ну, ничего страшного. Я не брезглив.

Энн отвернулась и наконец обратила внимание на место, куда ее привезли. Господи, куда она попала? На стенах висели наручники, в углу стояла корзина с чем-то, подозрительно напоминающим хлысты.

— Что это за место?

— Ты когда-нибудь слышала о лорде Сэмблтоне?

— Нет.

— Ах, ну да, ты же у нас деревенская мышка. Это его дом. Здесь устраивались замечательные вечеринки.

Энн не могла себе представить вечеринки с наручниками и хлыстами.

— У него очень интересный дом. Хочешь осмотреть его?

— Нет!

Брентвуд рассмеялся:

— Это был риторический вопрос, дорогая. Пойдем."

"Маркиз затащил ее в большое помещение, которое чем-то напоминало гаремную комнату в Крейн-Хаусе, но стены были покрыты не краской или обоями, а зеркалами, да и непристойных статуэток было намного больше.

И они были крупнее — пожалуй, это уже не статуэтки, а настоящие статуи.

— Жаль, что Сэмблтону пришлось бежать из Англии на континент. Его вечеринки были… возбуждающими. Они были почти так же хороши, как у Гриффина, но Сэмблтон не позволял приводить в дом животных.

Энн понадеялась, что не поняла слов Брентвуда, и начала потихоньку пятиться к двери.

— На всех этих кушетках сидели и лежали обнаженные мужчины и женщины во всех мыслимых позах. Восхитительное зрелище.

— Не сомневаюсь. — Энн сделала еще один маленький шажок. Входная дверь была закрыта, но должен быть еще какой-нибудь выход.

— Нам придется постараться, чтобы воссоздать прежнюю атмосферу, — сообщил Брентвуд. — Для начала тебе придется избавиться от этого симпатичного платья.

— Нет.

Брентвуд ухмыльнулся:

— Быть может, я должен сорвать с тебя одежду? Что ж, это может стать забавным.

Думаю, мне понравится.

Ему на самом деле придется за ней побегать, если только ей не удастся придумать лучший план.

— Нет. Я хочу сказать: почему я должна раздеваться первой? Думаю, будет намного интереснее, если вы первым избавитесь от одежды. — Энн сглотнула и понадеялась, что ее голос звучит восторженно. — Мне очень хочется увидеть вас голым. Не могу дождаться.

— Да? — удивился Брентвуд.