Дворцовый переполох или Настырная попаданка (СИ) читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фантастика, Любовно-фантастические романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
— А если моему лекарю придется уехать, а в это время мне понадобится его помощь, может ли его величество настоять на своем лекаре для осмотра? И чем, в такой ситуации мое положение отличается от положения ее величества? — выпалила я, заметив, как вытянулось лицо профессора, который снял с носа очки и осторожно присел на стул.
— Вы меня огорошили, ваше высочество. Давайте по порядку. Разницы между вами и ее величеством в этой ситуации нет никакой. Если вашему здоровью или здоровью ее величества будет угрожать опасность и рядом не окажется личного лекаря, его величество будет в праве настоять на осмотре придворным лекарем, — пояснил профессор, заметив мой утвердительный кивок.
"— Благодарю вас за столь развернутые ответы, господин Олив, — я уже собиралась покинуть класс, когда мужчина, прочистив горло, произнес.
— Ваше высочество, мне нравится с каким воодушевлением вы относитесь к моим урокам. Поэтому задание вам на следующий урок, изучить статьи законов королевства, касающиеся правящей династии.
— И где же мне их взять? — удивилась. Библиотека во дворце, конечно, имелась. Но войдя в нее однажды, я смогла получить на руки лишь легкое чтиво, что-то вроде сказок.
Как оказалось, книги ни на минуту не оставались без присмотра, а у строгого библиотекаря или архивариуса — кто его разберет, как он тут правильно называется — были четкие указания на каждого проживающего во дворце. Какую литературу и кому выдавать.
— Я предупрежу господина Пирта, чтобы выдал вам весь необходимый материал, ваше высочество, — с поклоном заверил меня профессор.
Где же вы раньше-то были, господин профессор?
Глава 17
Глава 17.
Ох, рано же я радовалась! В библиотеке мне выдали только те книги, о которых распорядился профессор и дальше стеллажей первого ряда, вход мне был по-прежнему закрыт.
— Ваше высочество, позвольте вам помочь, — незнакомый, мужской голос отвлек меня от осмотра тяжелых книг. Сложив их на стол стопкой, пыталась решить, унести по очереди или попросить помощи у кого-то из слуг.
— Добрый день, — произнесла я, осматривая высокого, симпатичного мужчину, который так радостно улыбался, словно исполнилось его самое заветное желание.
— Позвольте представиться, граф Сатори…
«Ух ты! Аж целый граф! Мне бы и слуги хватило», — но слуги в последнее время при виде меня, как-то уж слишком быстро испарялись. А вот стопка «талмудов» сама себя не донесет.
— … Таврус Сатори, — слегка склонил голову в поклоне, не отрывая от меня глаз.