Ерофей Трофимов — «Поступь Слейпнира: Поступь Слейпнира. Варвар для особых поручений»: читать онлайн бесплатно полную версию

Поступь Слейпнира: Поступь Слейпнира. Варвар для особых поручений читать онлайн

Обложка книги Поступь Слейпнира: Поступь Слейпнира. Варвар для особых поручений
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
…1987 год, война в Афганистане. Группа советских спецназовцев получает задание уничтожить одного из полевых командиров противника, но попадает в засаду. Разрыв гранаты уничтожает всех – и друзей, и врагов. Но очень скоро командир группы приходит в себя и неожиданно понимает, что оказался не в своём мире и не в своём времени…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – О чём договорились-то?

– К седьмому колоколу он ждёт нас на ужин в караван-сарае «Весёлый верблюд». Там всё и обговорим точно.

– А зачем ему охрана? – не унимался капитан.

– На Волхове ушкуйники объявились. Разбойники. Говорит, его приятель еле ноги от них унёс. Вот он и решил нас нанять. Да только думается мне, напрасно.

– Почему? – тут же задал кормчий свой любимый вопрос.

– Они одним кораблём не ходят. Так что пока мы с одними разбираться будем, остальные купца за милую душу на дно пустят.

– И что делать?

– Откупаться. Ушкуйники не дураки. Должны понимать, что так можно вообще без торговли остаться. Значит, договориться с ними можно будет.

– Ты и купцу так сказал? – задумался Свейн.

– Ага.

– А он что?

– Попросил времени ему до вечера дать, чтобы обдумать всё. Потому и на ужин пригласил. Там окончательный разговор и будет, – вздохнул Вадим.

– Только говорить с ним ты сам будешь, – быстро открестился Свейн. – А то я пока вас слушал, думал, последние мозги через уши вытекут.

Это надо же такое словоблудие развести, что обычному человеку и не понять?!

– Поймёшь, – рассмеялся Вадим. – Сдаётся мне, что не так прост этот купец. А слова красивые – это так, чтобы тень на плетень навести.

– Чего? – вытаращился на него Свейн.

Вспомнив, что у северян такого понятия, как плетень, просто нет, Вадим смущённо развёл руками и, усмехнувшись, ответил:

– Извини, увлёкся.

Стоявший рядом Юрген не удержался и снова зашёлся от хохота. Тыча пальцем в капитана, он, всхлипывая, произнёс:

– Ну и рожа у тебя сейчас была.

Вот уж точно, варвар дикий.

– Да ну тебя к Тору в задницу, – огрызнулся Свейн. – Нашёл над чем ржать.

– Ты бы и вправду, капитан, перестал рот от удивления разевать, – усмехнулся Вадим. – Так недолго и простаком прослыть.

– Ничего. Простаком жить проще, – хитро прищурился капитан.

Неожиданно Вадим понял, что хитрый варвар провёл и его, и своего старого друга, кормчего. Прикинувшись валенком, он внимательно ловил каждое слово купца и отлично понял всё, о чём они говорили.

Растерянно посмотрев на Свейна, Вадим удивлённо покачал головой и, уперев кулаки в бёдра, с восхищением произнёс:

– Ах ты старый акулий корм! Решил моими руками его на чистую воду вывести?

– А ты думал, что твой капитан и вправду тупой Sguareheads[8]? – рассмеялся Свейн.

Порывшись в памяти, Вадим припомнил, что англичане действительно иногда так отзывались о своих северных соседях.

Подбор книги