Дарина Ромм — «Дракон по обмену»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дракон по обмену читать онлайн

Обложка книги Дракон по обмену
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Не знаю, как получилось, но я, строгий вузовский препод и материалист до мозга костей, оказалась в другом мире. И чтобы вернуться домой мне нужно сделать самую малость - устроиться на работу в университет, которого в этом мире не существует, и не самое сложное — найти красавца-ректора, чтобы выйти за него замуж. Я бы справилась, но в этом мне постоянно мешает один беспардонный и упрямый... дракон. Посторонись, нахал, мне нужно выполнять задания!В книге нас нас ждут:- попаданка- юмор- приключения- властный, и оч-чень брутальный дракон
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я шарахнулась в сторону и чуть не сбила с ног пожилую магистра Фелирию, преподавателя основ некромантии. Избежать столкновения помогла подхватившая меня под локоть мужская рука. Иначе хрупкой даме грозило быть затоптанной моей нервной персоной.

– Ты чуть насмерть не перепугала бедную старушку, Лиззи. – кажется, этот гад еще и усмехается.

Я огрызнулась:

– Ничего страшного, коллеги-некроманты легко ее оживят. Магистр Фелирия такая древняя, что адепты даже не заметят разницы, если занятия у них начнет вести ее умертвие.

– Как ты можешь так говорить о почтенной даме? – голос Родерика сделался строгим.

Ой, у нас тут лекция о хороших манерах назревает? Кое-кто хочет меня перевоспитать и наставить на путь истинный? А может кому-то надо корону на голове поправить, а то на мозг давит и отключает некоторые жизненно важные функции.

Чувствуя, что меня начинает вести от злости, я остановилась, и решила конкретно послать гада подальше – ну нервирует он меня.

Повернулась и чуть не врезалась в широкую грудь. Слегка покачнулась и руки Родерика снова меня поддержали. Совсем рядом оказались смеющиеся карие глаза в густых прямых ресницах.

– Я шучу, Лиззи. Мне нравится твое чувство юмора.

Несколько секунд мы смотрели друг на друга, а затем я отстранилась:

– Вам бы не забывать о хороших манерах, господин Сторвилл. Не подобает мужчине стоять так близко к посторонней даме.

– К посторонней не подобает. Пойдем, Лиззи, дело действительно не ждет.

На улицу мы вышли как цивилизованные люди – я впереди, позади мой конвоир, взглядом буравя мой затылок и побуждая шустрее переставлять ноги."

"Очень хотелось расспросить наглого гада, что за дело такое, и почему так срочно вызвали к ректору. От волнения меня начало слегка потряхивать. Я закусила губу и впилась ногтями в ладони, пытаясь успокоиться.

Внезапно на спину между лопаток легла широкая ладонь и Родерик негромко проговорил:

– Не беспокойся, Лиззи.

Я буду рядом.

Я вскинула на него глаза, пытаясь понять, что он имеет в виду, но мужчина невозмутимо смотрел прямо перед собой, только руку спустил на талию и ощутимо меня прижал.

Сначала я хотела скинуть наглую лапу, но потом передумала – от её теплой тяжести по телу пошло удивительное спокойствие. Так что я махнула и на местные приличия, и на свое желание держаться от Родерика подальше, и просто пошла с ним почти в обнимку.

Подбор книги