Дороти Элбури — «Девушка на выданье»: читать онлайн бесплатно полную версию

Девушка на выданье читать онлайн

Обложка книги Девушка на выданье
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Состоятельный маклер Джайлз Витли мечтал выдать свою дочь Хелену за господина благородного происхождения. Однако девушка отвергала все предложения о браке: несмотря на высокое положение в обществе, лорды и графы оказывались людьми скучными, а часто и безнравственными. Внезапно отец Хелены тяжело заболел. Девушка, не желая более заставлять его беспокоиться, предложила очередному претенденту на руку и сердце, графу Маркфильду, своеобразный контракт. Граф нуждался в средствах, но если они с Хеленой будут вместе появляться в свете, утихнут разговоры о его бедственном положении, и Джайлз Витли будет доволен. И молодые люди даже не подозревали, что подобная игра может перерасти в настоящую любовь…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Ну и видок у нас, — веселилась она, глядя на свой корсаж, перепачканный грязью от рубашки Ричарда. — Ну просто Лорд и Леди Грязнули!

Такое неожиданное легкомыслие, противоречащее ее перепачканному виду, только усилило восхищение Ричарда своей женой, и для него она выглядела как никогда красивой и желанной.

Взяв мужа под руку, Хелена позволила ему перевести себя через мостик, где они встретили озадаченного Стэндиша.

— Черт возьми, что с вами случилось? — воскликнул он, увидев их грязную одежду.

— Просто небольшое приключение, — ответил граф, с улыбкой бросая взгляд на жену.

— Но надеюсь, со счастливым концом? — спросил Чарльз, переводя взгляд от одного к другому для подтверждения. — Несколько минут назад вы явно не выглядели так, будто вы в ссоре.

— О, мы не были в ссоре, — поспешно заверила его Хелена, покраснев. — Это все моя шляпа!

— Да, я понимаю, что она могла вызвать различие во мнениях, — сказал Стэндиш, посмотрев на упомянутый предмет предположительного раздора.

Увидев выражение его лица, Хелена рассмеялась:

— Должна тебе сказать, что, когда я вышла из дома, все было не так. Просто ветер вырвал из моих рук шляпу и унес ее на корни ивы. Его светлость был так добр, что пришел на помощь, и я просто… э… выражала мою благодарность, когда ты появился.

— Может быть, ты хочешь сначала поехать в Вестпарк и переодеться, прежде чем встретиться со страждущими рабочими? — предложил Чарльз, но Хелена отрицательно покачала головой:

— Конечно нет! Я буду выглядеть намного хуже, после того как подмету пару комнат.

Стэндиш нахмурился:

— Но я думал, что именно для такой работы ты и привезла этих горемык. Ты ведь не собираешься собственноручно заниматься уборкой?

— Конечно же собираюсь! Ты ведь не предполагаешь, что я буду просто стоять и отдавать приказания направо и налево! — После короткой паузы она добавила: — И я буду тебе благодарна, если ты перестанешь называть этих людей горемыками.

Ты должен знать, что все мужчины служили в армии, а женщины по большей части — вдовы, чьи мужья были убиты во время их службы королю и отечеству! — С этими словами она отвернулась от мужчин и направилась к Холлу."

"Ричард еще долго смотрел ей вслед, и его сердце переполнялось от чувств, которые включали трепет, восхищение и уважение, но больше всего любовь, еще более глубокую, чем он считал для себя возможной.