Деньги и коварство читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Деньги и коварство» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Фрэнсин Паскаль.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Деньги и коварство» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
Миссис Фергюсон игнорировала Роджера и сосредоточила внимание на Брюсе.
– Как дела, дорогой? – спросила она строго. – Ты погрузился в мир искусства немного глубже за эти дни?
– Ах, не настолько, как хотелось бы, – ответил Брюс, улыбаясь ей вполне неискренне.
Роджер старался сохранить спокойное лицо. Брюс погружается в искусство?
«Интересно, говорит ли она о том, что Брюс возит девушек смотреть кино прямо из машины», – подумал он.
Только ведь Брюс не выдерживает дольше первых десяти минут сеанса.
Миранда поставила тарелку с салатом и перед ним, Роджер внимательно ее изучил и снова пересчитал вилки.
– Нет, Род, – подсказал ему Брюс, наслаждаясь вниманием зрителей. – Первую с другой стороны.
Роджер сильно покраснел. «Поражение второе», – отметил он, быстро схватив нужную вилку, ближайшую к миссис Фергюсон, которая посмотрела на него со смесью удивления и ужаса.
– Как ты думаешь, смогу ли я получить немного хлеба? – В голосе ее слышались насмешка и презрение.
– Конечно же, – сказал Роджер.
Он потянулся за хлебницей и, подавая ее миссис Фергюсон, задел рукавом блейзера полный стакан красного вина, который мгновенно залил всю белую скатерть. Капли вина полетели в сторону миссис Фергюсон.
– О боже, какой ужас, – громко сказал мистер Фергюсон, вскакивая со стула. – С тобой все в порядке, Марджори?
– Роджер, какой ты неловкий, – с раздражением произнесла миссис Пэтмен.
– Ничего страшного, ну разлилось немного вина, – примирительно прогудел мистер Пэтмен, звоня в маленький колокольчик, чтобы вызвать Миранду с кухни.
– Это уничтожило мой туалет, – сказала миссис Фергюсон мужу, ожесточенно скребя малюсенькие красные капельки, попавшие на платье.
Роджер посмотрел на расползающееся по скатерти рубиновое пятно, и его лицо запылало до корней волос.
– Я… ах, простите меня, пожалуйста… – Он заикался.
Вскочив со стула, пока никто не успел произнести ни слова, бедолага выскочил из столовой и стремглав бросился по огромной лестнице.