Даша Семенкова — «Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ) читать онлайн

Обложка книги Чудовищный бизнес леди попаданки (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Упала, потеряла сознание, очнулась... Красавицей невестой. Вот только женятся на мне ради приданого, и новоиспеченный муж немедленно отправляет к черту на рога. На старте новой жизни я получила симпатичную мордашку, проклятые земли во владение и призрака в качестве компаньонки. А еще злую родню, которая меня терпеть не может, скандальную любовницу мужа, близорукость и монстров всех мастей, шныряющих по округе. Наверняка родственнички надеялись, что тут я и сгину. Как бы не так. Я в прошлой жизни много лет в торговле проработала. Наловлю неведомых зверушек, приспособлю с пользой для хозяйства, организую питомник... Был бы товар, а покупатель найдется!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Иногда ещё больше замедлял ход, пару раз даже останавливался перекинуться парой слов с какими-то солидными пожилыми господами.

А когда впереди показался переулок, в котором располагался дом и контора управляющего, Рейнер вдруг остановился у тротуара. Я подняла взгляд на вывеску. Почтовое отделение.

— Подожди меня здесь, пожалуйста. Это займет буквально несколько минут, — попросил он.

Ни намека на привычные командные нотки, вид будто даже немного смущённый. Что там, интересно, за корреспонденция такая, которую нельзя доверить прислуге? Послание очередной любовнице? Хотя когда он этого стеснялся.

..

То ли других желающих отправить письма не было, то ли графьев пропускали без очереди, но Рэй действительно быстро управился. Сел на свое место и взял поводья. Лошадь послушно двинулась с места.

— Что тебе понадобилось на почте? — спросила как бы между прочим. Он посмотрел на меня как на дуру."

"— Письма отправить. — И предупредил до того как продолжу расспрашивать: — Это личное. Тебя не касается.

— А я думала мы теперь во всем друг другу отчитываемся, — надула я губы.

— Не мы, а ты. Я не нахожусь в зависимом положении, и чего-то от меня требовать у тебя нос не дорос, — парировал он, но без раздражения. — Полно, приехали уже. Нельзя чтобы управляющий случайно увидел из окна, как мы ссоримся, и доложил отцу.

— Мы разве ссоримся? Так... И это наши личные проблемы, зачем ему докладывать? Может ещё и свечку придет держать?

Рэй неожиданно помрачнел — будто внутри него выключили свет, отражавшийся в глазах и озаряющий лицо.

Поездка в город его явно развлекала. А напоминание про родительский контроль разом убило все веселье.

— Зря смеёшься. Если понадобится — ещё и не то будет. Когда узнают, что... — перед нами распахнули ворота во двор, и Рэй замолчал.

Лицо его мгновенно приняло выражение, с которым он общается по делу с людьми ниже себя по положению. Я понемногу училась различать его маски. Надо сказать, эмоциями он играл великолепно. Должно быть, как и все аристократы его круга.

Вот почему искреннюю и наивную Иви он считал слабоумной.

— Ваше сиятельство, леди Бирн, — управляющий в знак почтения вышел нас встретить к воротам. Поклонился, сняв шляпу. Рэй кивнул в ответ. — Прошу прощения, что пришлось потревожить, но мне велено свести вас с одним господином. Мы не задержим вас надолго.

Господин этот ждал в гостиной. Сурового вида широкоплечий бородач с взъерошенными, давно не стриженными волосами и смуглым лицом, загрубевшем от солнца и ветра.

Подбор книги