Четверо за спиной читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Кто же у нас сегодня счастливица? В который раз за сегодня трапезная ахает от изумления? С пунцовыми щеками мой букет сжимает … Смирена? Ребенок, ты куда? Велеслав со смехом наклоняется к уху Джанибека и поясняет ему кто это. А я делаю тому знак бровью, мол присмотрись. Тот в ответ удивленно вскидывает брови, но все же переводит взгляд на девочку. Для брака – рановато. Но помолвка вполне себе может иметь место быть. Джанибек лениво белозубо улыбается, заставляя щеки Смирены алеть еще ярче.
Ох, кажется, наши переглядывания вконец надоели одному ревнивому собственнику.
- А что же ты, женушка дорогая, еще про один обычай твоей страны молчишь? Что опосля букета муж молодой уносит новобрачную в свои палаты? – он многообещающе смотрит на меня, а потом легко подхватывает на руки, - а потому гости дорогие, - со мной на руках раскланивается княжескому столу, а потом всем остальным, - празднуйте далее без нас!
Не обращая внимания на шум гостей и мое возмущенное шипение, разворачивается и широкими шагами идет к дверям.
- Воевода, ты уж там не оплошай!
- Еще незнамо кто с кого сапоги сымать будет!
- Главное от молодоженов мечи да кинжалы спрятать!
- Как бы воительница ухватками да не побила воеводу!
Слуги закрывают за нами дверь и в полумраке коридора Беригор тут же накрывает мои губы своими.
- Наконец-то! Как на ножах весь вечер.
- Почему? Весело же было.
- Что стар, что млад на тебя голодными глазами… Поубивал бы!
- Неси меня домой, Гор.
Глава 43.
Кажется мне достался самый нетерпеливый муж на свете. Или просто любит подарки. Поэтому очень смутно, сквозь пелену поцелуев, помню, как меня довезли до дома и на руках внесли внутрь. Слуги благоразумно покинули окрестности.
Ногой закрыв дверь и не переставая меня целовать, воевода влетел в нашу комнату, перескакивая кажется через три ступеньки. Ох, кому-то не терпится добраться до тела! Придется брать дело в свои руки, иначе оголодавший мужик всю мою красоту превратит в лохмотья.
Нехотя разрываю поцелуй и отхожу на пару шагов."
"- Подожди, Гор. Дай мне эту тяжесть снять. Голова устала. Как девочки эту ерунду часами носят? – развязываю ленту и со стоном удовольствия осторожно снимаю с головы кокошник. В отличие от медлительной меня, Беригор движением плеч скидывает кафтан и через голову стягивает рубаху. С грохотом отлетают в угол сапоги.