Стефани Лоуренс — «Честь джентльмена»: читать онлайн бесплатно полную версию

Честь джентльмена читать онлайн

Обложка книги Честь джентльмена
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Энтони Блейк, виконт Торрингтон, поклялся навеки остаться холостяком и любой ценой избежать брачных уз.Однако внезапно все изменилось — и его жизнь обратилась в череду сомнений и опасностей!Ведь сердце виконта принадлежит молодой вдове Алисии Каррингтон, обвиняемой в убийстве его крестной матери!Энтони убежден, что его возлюбленная не повинна ни в чем, но, даже пылая в огне страсти, не может не понимать, что Алисия скрывает от него что-то важное.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Соблюдая осторожность, он шел не настолько близко, чтобы они могли сразу же заметить его, но и не слишком далеко, так как хотел избежать риска упустить их из виду, если им вздумается зайти в какой-нибудь из бесчисленных магазинов. Однако, к немалому его удивлению, дамы не стали никуда заходить, а продолжали идти дальше, полностью поглощенные беседой. Дойдя до Беркли-сквер, они немного постояли, а затем продолжили свой путь, и все это время Тони следовал за ними неотступно.

— Ты бы ничего не смогла сделать, ведь он уже был мертв, а ты толком ничего и не видела, — решительно излагала факты Адриана.

 — Значит, твои показания ничего бы не дали, и ты ничем бы не помогла расследованию.

— Да, конечно. — Алисия согласно моргнула ресницами. Ей очень хотелось поскорее избавиться от терзавшего ее неприятного ощущения. Возможно, ей все же следовало остаться у леди Эмери — или, по крайней мере, дождаться возвращения того благородного джентльмена. Он был необыкновенно внимателен к ней и поддержал ее в трудную минуту, за что она должна его, как следует поблагодарить.

Она боялась также, что у него могут возникнуть неприятности из-за обнаруженного ею трупа; у нее не было ни малейшего представления о том, как закон требует поступать в подобных случаях.

Неудивительно, что Алисия все еще находилась в возбужденном состоянии, однако даже убийству не дано было отвлечь ее от реализации задуманного ими плана, от которого зависело слишком многое.

— Надеюсь, Пенкуик сумеет раздобыть для нас сиреневый шелк — этот цвет хорошо выглядит на фоне пастельных тонов.

Адриана внимательно посмотрела на нее:

— По-моему, мне подошел бы фасон с застежками из тесьмы — помнишь?"

"Алисия молча кивнула. Сестра всячески пыталась отвлечь ее, направить ее мысли в более практическое и продуктивное русло. Они как раз возвращались от мистера Пенкуика, снабжавшего магазины самыми лучшими материалами; в последнее время он также поставлял миссис Каррингтон с Уэйвертон-стрит ткани для тех великолепных платьев, в которых она сама, а также ее очаровательная сестра, мисс Пивенси, блистали на всевозможных светских вечеринках.

С Пенкуиком у них было заключено дружественное и обоюдовыгодное соглашение, согласно которому они получили от него эксклюзивные ткани со значительной скидкой и взамен должны были говорить всем, что самые лучшие ткани, несомненно, поставляет мистер Пенкуик.

Так как Алисия не пользовалась услугами модисток, то все полагали, что она обращается с заказами к частной портнихе.