Стефани Лоуренс — «Честь джентльмена»: читать онлайн бесплатно полную версию

Честь джентльмена читать онлайн

Обложка книги Честь джентльмена
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Энтони Блейк, виконт Торрингтон, поклялся навеки остаться холостяком и любой ценой избежать брачных уз.Однако внезапно все изменилось — и его жизнь обратилась в череду сомнений и опасностей!Ведь сердце виконта принадлежит молодой вдове Алисии Каррингтон, обвиняемой в убийстве его крестной матери!Энтони убежден, что его возлюбленная не повинна ни в чем, но, даже пылая в огне страсти, не может не понимать, что Алисия скрывает от него что-то важное.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Я получил приказ доставить леди сюда, чтобы она ответила на некоторые вопросы, поскольку, по дошедшим до нас слухам, именно эта дама заколола некоего господина по имени Раскин. Насмерть, милорд.

— Понятно. Полагаю, Элкотт уже проинформировал вас о том, что по поручению Уайтхолла расследование убийства господина Раскина возложено на меня?

Смиггинс после некоторого колебания пожал плечами:

— Это оказалось для нас неожиданностью, милорд. Нам об этом ничего не сказали.

— В самом деле? И кто отдавал вам этот приказ?

— Инспектор с Боу-стрит, мистер Баггет.

Тони нахмурился.

— Вам был выдан соответствующий ордер — кто его подписывал?

Смиггинс побледнел."

"— Об ордере мне ничего не известно, милорд…

Не сводя глаз с незадачливого сыщика, Тони выдержал длинную паузу, а затем спокойно спросил:

— Кажется, сейчас вы сказали, что увели женщину из ее дома без всякого ордера?

Смиггинс стоял по стойке «смирно» и смотрел прямо перед собой.

— Приказ поступил довольно поздно, милорд, около шести часов вечера.

Сэр Финеас Колби — дежурный судья — уже уехал. Мы подумали… ну, в общем, появилась информация, что леди собирается скрыться за границей, и тогда…

— И тогда кому-то в голову пришла блестящая мысль — отправить вас вместе с двумя головорезами, чтобы насильно увести женщину из дома? Смиггинс ничего не ответил. Тони опять выдержал паузу, а потом тихо спросил:

— От кого поступила эта информация?

Было очевидно, что Смиггинс предпочел бы лучше провалиться сквозь землю, чем стоять здесь.

Он некоторое время молчал, однако деваться ему было некуда.

— Насколько мне известно, милорд, информация поступила из анонимного источника.

— Анонимного? — Тони всем своим видом показывал, что не верит в это. — И вы сочли возможным на основании анонимной информации арестовать эту женщину?

Смиггинс снова заерзал:

— Сэр, мы не знали…

— Не знали и не думали!

От этого внезапного рыка Алисия чуть не подпрыгнула и испуганно посмотрела на Тони.

Он метнул на нее быстрый взгляд, но тут же снова повернулся к стоявшему перед ним сыщику:

— И что там было, в вашей анонимной информации?

— Там говорилось, что мистера Раскина заколола миссис Алисия Каррингтон, ныне проживающая на Уэйвертон-стрит, но в любую минуту готовая переменить место жительства.

Продолжая буравить сыщика пронзительным взглядом, Тони покачал головой.

Подбор книги