Елена Амеличева — «Чертова баба, или Приют для фамильяров»: читать онлайн бесплатно полную версию

Чертова баба, или Приют для фамильяров читать онлайн

Обложка книги Чертова баба, или Приют для фамильяров
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Я хотела свободы от опеки отца и мачехи. Нужно на время заключить фальшивый брак? Конечно, согласна! Что может пойти не так?Вскоре выяснилось — все! Супруг оказался демоном — таким чертовски соблазнительным! А мне пришлось стать мамой двум сорванцам-демонятам. В довесок я получила приют для брошенных магами фамильяров, обзавелась злейшим врагом, который не упустит случая напакостить, и узнала множество чужих тайн. Даже тех, что прятал мой отец.Ненастоящий замуж вовсю грозит обернуться настоящей любовью, а еще надо фамильярчиков спасать! И, постойте, главное забыла! Муж демон-полукровка, а значит, черт. А я тогда кто? Чертова баба?!несносная героинякрасавец-чертвынужденный браклюбовь и страстьШушик — милаха хищнегг))океан юморащепотка хулиганствазубастые тайныХЭ
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Может, пока мы с твоей матерью поговорим, вы с Томом прогуляетесь?

— Конечно, — девчушка кивнула и, сняв передник, повесила его на перила крыльца. — Пойдем, покажу щенят, неделю назад родились!

— Идем! — мальчик расплылся в смущенной улыбке.

— Может, парочка будет, как думаете, леди? — глядя вслед детям, спросила миссис Уолтерсон.

— Время покажет. Если это любовь, то я только за!

— Вот и отлично. Глядишь, и сладится у них. Я ведь тоже будущего мужа чуть ли не с пеленок знала. А вы как познакомились с господином Редроузом?

— О, это тема для отдельного разговора, — я рассмеялась, вспомнив Каринду, вылезающую из сундука.

Рога, которые упали со стены, нахлобучившись прямо ей на голову. И бедного лорда Смита, который, обделавшись с перепугу, рухнул в обморок, совсем как благопристойная мамзель — только попахивающая, будто не первой свежести.

Да, кажется, что это было так давно! А ведь на самом деле прошло всего ничего.

— Проходите, — миссис Уолтерсон привела меня в сад, где уже стоял накрытым небольшой столик в тени.

— Стаканчик лимонада?

— Да, спасибо, но давайте на ты?

— Тогда я Лиза, — женщина наполнила мне бокал, в котором еще звенели кубики льда. — Угощайся лимонадом, только сделали, мы с дочкой лишь им и спасаемся. Пока белье кипятим, через каждые пять минут сюда бегаем, охлаждаться, — тяжело выдохнув, она опустилась на стул.

— А я Лола, — попробовала напиток — холодный, с нотками яблока и лимона. — Очень вкусно! У меня вопрос к тебе, Лиза, по поводу той куклы.

Я осторожно, не вдаваясь в детали, обрисовала свои недавние находки и опасения.

Имен не называла, разумеется.

— Нехорошие дела вокруг тебя творятся, — миссис Уолтерсон посерьезнела. — Моя бабка ведуньей была, всегда чуяла, когда зло вокруг копошиться начинает. Мне от нее передалось. Вот как взяла я куклу ту в руки, так будто ошпарило их сразу, как при отжиме белья только-только из котла кипящего.

Дятла вам на макушку, лишь этого мне и не хватало!

— Будь осторожнее, Лола, хорошо? — Лиза с тревогой посмотрела в мое лицо.

— Кому-то ты здесь поперек горла встала, как рыбья кость. Думаешь, совпадение, что сначала ты куклу эту ведьмовскую с наведенным мором нашла, а потом едва не погибла?

Вот как раз не думаю. Уверена, не просто так Соломея тогда в развалинах между колонн мелькнула!

— И что мне делать? — я допила лимонад."

"Януру расскажу про эту белиберду, так он только у виска покрутит и посмеется.

— Тебе бы оберег хороший, — женщина наморщила лоб.

Подбор книги