Хелен Диксон — «Брак с незнакомцем»: читать онлайн бесплатно полную версию

Брак с незнакомцем читать онлайн

Обложка книги Брак с незнакомцем
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Корабль Тобиаса Сирла – не место для юной леди, особенно такой упрямой и вспыльчивой, как Ровена Голдинг. Тобиас преследует пиратов, но Ровене необходимо найти свою похищенную сестру. Она проникает на судно, одевшись юнгой, но, когда обман раскрывается, Тобиас соглашается помочь ей и назначает цену – одна ночь любви. Презирая его за надменность и низменные желания, Ровена, помимо воли, поддается его чарам. Да и сам Тобиас на самом деле неравнодушен к юной красавице, однако они оба, каждый по своей причине, скрывают свои чувства. Их любовь, постепенно расцветая, дает удивительные плоды.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Ведь наша сделка так и не была завершена.

Ровена распахнула глаза:

– Как это?

– Ты должна мне больше, чем одну ночь. Когда я согласился заплатить выкуп за твою сестру, мы договорились, что я получу еще и вторую. Припоминаешь?

Ровена расхохоталась:

– А я уже было понадеялась, что ты об этом забыл.

– Я никогда не забываю тех, кто мне должен.

– Тогда, полагаю, я должна исполнить и второе условие сделки. Когда?

– Когда ты станешь моей женой.

Они обвенчались четыре недели спустя, в теплый и солнечный октябрьский день.

На этом настоял жених. Весь Фалмут, а также и его окрестности неделю обсуждали новость о помолвке Ровены с лордом Трегованом. Гордого Мэтью Голдинга, который совершенно примирился со своим будущим зятем, привезли в церковь в кресле, чтобы он своими глазами мог наблюдать, как его старшая дочь сочетается законным браком с лордом Трегованом. Джейн сияла от счастья. Церковь была так плотно набита гостями, что казалось, они сидят друг на друге.

Ровена и Тобиас обменялись клятвами. Все видели и понимали, как сильно они любят друг друга.

Любовь переполняла их обоих до краев; в ней соединились страсть и нежность, яростное желание и мягкость. Она расцвела так неожиданно и так прекрасно, что это изумляло и его, и ее."

"После празднования в Трегован-Холл и многочисленных тостов в честь новобрачных настала ночь. Начался бал. Тобиас, танцевавший со своей невестой несколько часов и нисколько не уставший, наконец тайком увлек ее в альков. Ровена улыбнулась. Он выглядел ослепительно прекрасным в черном сюртуке и черных бархатных панталонах до колен; изысканное кружевное жабо закрывало его грудь, и такие же кружевные манжеты выглядывали из рукавов.

Он осторожно поцеловал ее, выдохнув ее имя, а потом очень тихо произнес то, что было предназначено лишь для ее ушей:

– Моя дорогая невеста, моя любовь к тебе бесконечна. Ты самое драгоценное, что есть у меня в жизни, мое сокровище.

Она рассмеялась так легко и радостно, что казалось, коснулась самого его сердца.

– А вы, мой лорд, судя по всему, становитесь поэтом.

Вы всегда так красноречивы, когда влюблены?

– Откуда же мне знать? Раньше я никого не любил. Желаете еще один танец, моя леди?

– Разве мы уже не достаточно много протанцевали?

Он озорно прищурился и улыбнулся:

– Мы еще не дошли до танца, который мне по нраву больше остальных. С особой музыкой и особыми движениями. Может, поднимемся наверх?

Он предложил ей руку, и она положила на нее свою.

– А гости?

– Они даже не заметят.