Амелия Грей — «Брачная ночь с графом»: читать онлайн бесплатно полную версию

Брачная ночь с графом читать онлайн

Обложка книги Брачная ночь с графом
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
После трагической гибели любимой жены долгие годы ничто не могло утешить Адама Грейхока. Однако никакая скорбь не длится вечно, и случайная встреча с Кэтрин Райт заставила Адама осознать, что он готов жениться снова.Но может ли он претендовать на сердце девушки много моложе его, к тому же знаменитой светской красавицы и богатой наследницы, окруженной толпами поклонников и привыкшей к обожанию и лести? Адам медлит в сомнениях – и вполне разделяющая его чувства Кэтрин понимает, что действовать придется ей самой…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ребенок в страхе прижался к мистеру Хопскотчу, а тот проговорил:

– Ну, полно, перестаньте… Ведите себя как подобает мужчине. – Мистер Хопскотч взял малыша за плечо и развернул его лицом к Адаму. – Лорд Грейхок, позвольте представить вам вашего кузена, мистера Диксона Грейхока.

Адам внимательно посмотрел на мальчика. «Слишком уж он робкий», – промелькнуло у него. Фараон не любил чужаков, но, пока хозяин не проявлял беспокойства, пес тоже оставался спокоен.

Указав ему на дом, Адам скомандовал:

– Фараон, к двери.

Мастиф вопросительно взглянул на него – будто спрашивал: «Неужели это необходимо?»

– Фараон, к двери, – повторил Адам.

Пес немного помедлил и, глухо заворчав, неспешно затрусил к дому. После чего улегся перед дверью.

Мистер Хопскотч посмотрел на кучера и щелкнул пальцами. Затем повернулся к мальчику и сказал:

– Мистер Диксон, вам следует должным образом поприветствовать своего опекуна.

Адам вздрогнул от неожиданности. Опекун?.. Неужели он не ослышался? Черт побери, только не это!

И тут малыш выступил вперед и, низко поклонившись, произнес:

– Приятно познакомиться с вами, милорд.

– Отлично, молодой человек, – кивнул мистер Хопскотч и похлопал мальчика по плечу. – Уверен, что вы с графом в скором времени прекрасно поладите.

Рослый и плечистый, возвышаясь над Хопскотчем подобно башне и испепеляя его взглядом, Адам заявил:

– Вы не оставите его здесь.

Но мистер Хопскотч, как ни странно, нисколько не струсил.

– У вас нет выбора, милорд, – сказал он, пожав плечами.

 – Этот мальчик – следующий в линии наследования. Пока у вас не родится сын, он по закону – ваш наследник. И даже если вам каким-то образом удастся совершить невозможное и передать ему титул еще при своей жизни, все равно вам придется нести за него ответственность. То есть вы должны отвечать за образование вашего наследника и за все, что связано с родовой собственностью, до его совершеннолетия.

– Я никому ничего не должен, – буркнул Адам.

– Теперь должны, – возразил мистер Хопскотч. – И теперь ваш прямой долг – управлять графством и заботиться о его процветании до тех пор, пока следующий граф не вступит в свои права.

Адам не знал, что на это ответить. Проклятие! Ему никогда не приходило в голову поинтересоваться, кто следующий за ним в линии наследования титула. По правде сказать, он долгое время вообще ни о чем не думал – терзался из-за случившегося с Энни и их ребенком.