Евгений Лисицин — «Бард 2»: читать онлайн бесплатно полную версию

Бард 2 читать онлайн

Обложка книги Бард 2
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Малость освоился в новом мире, в гареме уже три первоклассные красотки, а значит пора отправляться в магическую школу! Там ведь не только преподают секреты могущества, но и куча ладных студенток и преподавательниц в самом соку!Заносчивые эльфы, бандиты и дворяне, все они лишь винтики в моей будущей машине власти. Но сейчас мне пора учиться!Надеюсь, у них там большие кровати. Ведь знаний, как и девушек, много не бывает! Держись «Хогвартс», я иду!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Мои заклинания оказались бессильны перед толстым слоем земли, и, казалось, нашла коса на камень, как в игру вступила Мин.

Азиатка первой пошла вперед, и при первых признаках дрожи она приседала, чтобы высоко подпрыгнуть и снести появившуюся муравьиную голову мощным ударом катаны. Самые ловкие воины переняли тактику моей телохранительницы, отскакивая в стороны и разя ничего не понимающих монстров. Благо с моими бафами им хватало сил, чтобы пробить хитин. Те, кто не мог или не умел сражаться, двигались сильно позади под моей защитой — я научился эффективно встречать муравьев выстрелом дробовика в упор.

Так мы дошли до центра каравана, встретив еще одну импровизированную баррикаду. Эта была составлена грамотнее: защитники выстроили телеги в круг, забравшись на них и сражаясь алебардами. Мощные удары отправили на тот свет немало муравьев, хотя и здесь не обошлось без потерь.

Обороной командовал некий Сергей Воронов, которого система обозначила главой каравана. Он не чурался битвы, проламывая муравьиные черепа огромным кистенем.

При виде нашего отряда он удивленно замер, а отношение улучшилось аж на десять единиц, стоило моим молниям пройтись целительной цепью по его воинам, а муравьев хорошенько прожарить. Похоже, я ему что-то вылечил, наверное, геморрой.

— Господин Морозов, рад вас видеть, — не покривил мужчина душой, подарив мне крепкое рукопожатие. — Приношу извинения за доставленные неудобства. Впервые за всю службу я сталкиваюсь со столь мощным и хорошо организованным нападением.

Обычно это бесконтрольные набеги нескольких тварей…

— Не нужно передо мной оправдываться, — я полюбовался огорошенным лицом Воронова, явно не понимавшим, чего это он вообще начал мне докладывать. Высокая харизма решала! — В головной части каравана нужна наша помощь? Я не слышу боя.

— Там Бутурлины ехали, — нахмурился он. — Нужно проверить.

Волновался я в основном за Иру, но, как оказалось, напрасно. Кучка аристократов и их телохранители устроили муравьям настоящую бойню и теперь развлекались прохладительными напитками.

Никому из них и в голову не пришло отправиться на помощь остальному каравану. Не нужно было никаких талантов барда, чтобы понять, как это покоробило многих охранников и купцов. Отлично! Чем больше недовольства Бутурлиными, тем проще мне будет их скинуть и вернуть свое.

— Рад, что вы в порядке, князь, — слегка поклонился Всеславу Воронов.

Точно, он же прислуживает ему, жаль. Только стал мне нравиться.