Тимофей Грехов — «Андер Арес»: читать онлайн бесплатно полную версию

Андер Арес читать онлайн

Обложка книги Андер Арес
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Кто я? Третий сын главы княжеского рода Арес… Что за дурацкие мысли в моей голове? Ааа, видимо это такой эффект от обезболивающих. Блин, да сколько же в меня вкололи, что мне начали мерещиться скелеты, вооруженные мечами и копьями?И почему всё вокруг выглядит таким реальным? Магия? Хах! Да я попаданец! А это ещё что за раздражающий фиолетовый огонёк?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

И узнав имя дядя Селви лично отправился задерживать сержанта, служащего на должности разводящего караулов при нашем доме.

Сержант продал нас всего за семь золотых…

— «Что ж, он сделал свой выбор. Предателя ждёт наказание похуже, чем смерть!»

Я же остался вести дознание. И когда поток информации начал литься от всех гномов, я понял, что всё запомнить не смогу. И немного подумав, приказал найти среди стражников, обученных грамоте. С их появлением дела с обработкой информации пошли быстрее.

— Брайн, привет, — зашёл я в камеру.

— Я уже всё рассказал! — перекосилось его лицо от страха.

— Это мне решать, — строго ответил я. — Смотри какая незадача. Ты сказал, что корабль, на котором вы прибыли, находится на севере. А вот Гамельтон говорит, что на западе. И у меня возникает вполне логичный вопрос… а кому мне верить?

— НА ЗАПАДЕ? — возмутился гном. — Да этот идиот «право» с «лево» путает! Этот дебил даже не знает, что такое стороны света, навигатор хренов!

— То есть мне сломать палец Гамельтону за враньё? — спросил я.

Тем самым я перекладывал часть ответственности за боль, причинную Гамильтону, на Брайна.

— Да! — тут же выпалил он.

Я повернул голову и посмотрел на бородатого мужчину в форме стражника тюрьмы.

— Передай палачам, что работают с Гамильтоном, что Брайн и я недовольны им. Пусть сломают ему по пальцу на обеих руках. Понял? — мужчина кивнул и тут же двинулся на выход. После этого я посмотрел на Брайна. — Ну что, может расскажешь, кто ты такой? Пойми, тебе всё равно не выжить, но я могу сделать так, чтобы твои последние дни стали более красочными.

Могу распорядиться, чтобы тебе принесли вина, еды… да всё, что душе будет угодно?

— А бабу?

— Бабу? — удивился я. — И бабу тоже. Но взамен, — многозначительно посмотрел я на гнома, — ты должен быть со мной предельно откровенным. И начнём с того, что ты мне раскроешь вашу шпионскую сеть. — Гном серьёзно посмотрел на меня. — Не делай такое выражение лица, будто впервые слышишь, что это такое. Очевидно же, что вас кто-то навёл на того сержанта.

Да и слишком быстро ваше судно прибыло к нашим берегам.

Несколько минут гном смотрел на меня не моргая.

— Я ведь как чувствовал, что это задание с душком. Нет, повёлся на уговоры дяди.

— А дядя у тебя кто? — тут же спросил я, при этом не забывая, что гном не ответил на интересующий меня вопрос.

Брайн тяжело вздохнул и погрустневшим голосом ответил.

— Наместник Кравенора, — произнёс он название второго по значимости города Царства Гор.